Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авланнӑ (тĕпĕ: авлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку тахҫанах паллӑ пулин те, вӑл ӑна халӗ тепӗр хут татса пама шутламан пулсан та, ӑна ҫапах та пӗр самантлӑха йывӑр пулса тӑчӗ: тин ҫеҫ авланнӑ ҫамрӑк ҫын пек калаҫни хӑй йышӑннине улӑштарма май пуррине пӗтерсе хучӗ тейӗн.

Хотя решено было давно, хотя он и не думал перерешать, ему все-таки на миг стало тяжело: словно разговор с молодоженом отнял у него последнюю возможность изменить решение.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мужик шухӑшланӑ-шухӑшланӑ та авланнӑ.

Подумал мужик, подумал и женился.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Салтакра виҫӗ ҫул ытла танкканӑ, икӗ хут авланнӑ, пӗри вилчӗ, теприне хам пӑрахрӑм.

В солдатах три года с лишком шагал, женат был два раза, одна померла, другую бросил.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах вӑл, хӗрӗм, авланнӑ ҫав…

Только он, моя милая, уже женат…

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хӑй вӑл авланнӑ та ӗнтӗ, анчах ачи-пӑчи пулман-ха; ачасем ҫуралсан, вӗсен пурнӑҫӗ те ашшӗ-амӑшӗн пурнӑҫӗ пекех йывӑр, тен, унтан та йывӑртарах пулма пултарать.

Был он уже женат, но детей у него еще не было; могло стать, что когда будут дети, то им придется так же плохо, а то и похуже.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унтах авланнӑ вара.

Там и женился.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Туссем хӗрех пиллӗкмӗш ҫулта, вӑрҫӑ чарӑнсанах, авланнӑ, кашнин ҫемйинче ҫичӗ ачаран кая мар пулмалла тесе пӗр-пӗрин умӗнче тупа тунӑ.

Женились друзья в сорок пятом, сразу же после войны, и дали друг другу клятву обзавестись не менее чем семью детьми каждый.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ах, ҫапла ҫав! эсӗ авланнӑ — тата пит чиперри тупнӑ, теҫҫӗ!

— Ах, да! ведь ты женат — и, говорят, на такой красавице!

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Джордж авланнӑ ҫынччӗ, пӗлтӗр вилчӗ вӑл, арӑмӗ те вилчӗ унӑн.

Джордж был женат, он умер в прошлом году, и жена его тоже.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл кунтах авланнӑ, кунтах вилнӗ, унран пӗртен-пӗр ывӑл юлнӑ; ҫав вӑхӑталлах унӑн ашшӗ те вилнӗ.

Он женился тут и умер, оставив единственного сына; и почти в то же время умер его отец.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Старик (вӑл аллӑ ҫулсенче пулнӑ ӗнтӗ, авланасса та пит кая юлса авланнӑ) ӗҫ майсӑр пулнине кайран туйса илнӗ те Андрюшӑна пансиона вырнаҫтарнӑ.

Старик (ему было под пятьдесят лет, он женился очень поздно) догадался наконец, что дело не идет на лад, и поместил своего Андрюшу в пансион.

X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Авланнӑ ҫав, фронтрах.

— Да, да, еще на фронте.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Епле — авланнӑ?

Как — женился?

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тӗрӗссипе калас-тӑк, эпӗ те авланнӑ вӗт…

В общем, я ведь тоже женился…

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пире вӑл темех мар, эпир — авланнӑ ҫынсем.

А потом что нам — люди семейные.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— …Шӑпах вӑрҫӑ пуҫланас умӗн авланнӑ вӑл, — калаҫа пуҫларӗ комбат.

— …Перед самой войной женился он, — говорил комбат.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сашӑн ашшӗ авиаци инженерӗ, амӑшӗ темиҫе ҫул каялла вилнӗ, нумай пулмасть ашшӗ тепре авланнӑ, Сашӑн халь — амаҫури амӑшӗ, лайӑхскер, кӗҫех ача ҫуратмалла иккен: ывӑл-и, хӗр-и — паллӑ мар.

Знал, что отец у Саши авиационный инженер, а мать умерла несколько лет назад, и что недавно отец вновь женился, и у Саши теперь хорошая мачеха, и скоро будет братишка или сестренка.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эсӗ пӗлместӗн пулӗ, эпӗ авланнӑ вӗт?

— А ты знаешь, у меня есть жена.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Каччӑ чух илтерейменнине авланнӑ хыҫҫӑн та пулин Верука хӑй ытамне илме туртӑнать пуль тесе шутларӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗррехинче, тахҫанах, ашшӗ питӗ савӑнӑҫлӑ таврӑннӑччӗ, уяв пулнӑ-мӗн: темӗнле патша ҫуралнӑ, тет-и, авланнӑ, тет-и.

Как давно однажды пришел ее отец веселый, потому что был праздник, — или родился, или женился какой-то царь.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех