Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук… мана лайӑх… анчах, тархасшӑн, тухса кай.

— Нет… мне хорошо… но, пожалуйста, оставь меня.

XXVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Елена Николаевна, тархасшӑн ҫапла ан калӑр.

— Елена Николаевна, пожалуйста, не говорите так.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ман ҫине тархасшӑн суялла тӑрӑхласа ан пӑх, ку санӑн хисепле сӑн-питне килӗшсех каймасть.

Не взирай на меня, пожалуйста, с этою лжеязвительною усмешкой, которая мало идет к твоим степенным чертам.

IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Paul, тархасшӑн, тек ан ҫилентер мана.

Paul, сделай одолжение, вперед не серди меня.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Чарӑн, тархасшӑн.

— Перестань, пожалуйста.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Андрей Петрович! — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ Шубин; — тархасшӑн!

— Андрей Петрович! — воскликнул вдруг Шубин, — ради самого бога!

IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эсӗ, ман ҫума ларӑр, — терӗ Анна Васильевна, — эсӗ Hélène, хӑнана йӑпат, эсӗ, Раиl, тархасшӑн, ан ашкӑн тата Zoéне ан виртле.

 — Сядьте подле меня, Zoé, — промолвила Анна Васильевна, — а ты, Héléne, займи гостя, а ты, Paul, пожалуйста, не шали и не дразни Zoé.

IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тархасшӑн тек ан кала, — пӳлчӗ ӑна Берсенев.

— Не договаривай, пожалуйста, — перебил Берсенев.

II // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Надьӑна чӗнӗр-ха тархасшӑн телефон патне, — хулӑн сасӑ янӑрать трубкӑра.

— Позовите, пожалуйста, Надю, — серьезным мужским баском произносит трубка.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫырӑвна тархасшӑн эп кӑтартнӑ адреспа ҫыр.

Напиши мне, пожалуйста, как я указал в обратном адресе.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Енчен, сана йывӑр мар-тӑк, шӑнкӑравла тархасшӑн манӑн анне патне (телефон номерӗ К 2-44-23), кала ӑна, манӑн кунта пурте йӗркеллех.

Если тебе будет не трудно, позвони, пожалуйста, моей маме (телефон К 2-44-23) и скажи, что у меня все хорошо.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тархасшӑн.

Куҫарса пулӑш

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тепӗр еннелле ҫаврӑн тархасшӑн.

— Отвернись, пожалуйста.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ан ман мана, тархасшӑн ан вӗрилен, пуҫна ан ус, айванла япаласем туса ан хур!

Не забывай меня и, пожалуйста, не кипятись, не хандри, не делай глупостей!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан сасартӑк Заикин ача пек именчӗ те: — Унӑн сӑнӳкерчӗкӗ пур-и санра? Кӑтарт-ха тархасшӑн! — тесе ыйтрӗ.

Вдруг Заикин застеснялся совсем по-детски: — А у тебя есть ее фотография? Покажи, пожалуйста!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кӗрт ӗнтӗ уҫса, тархасшӑн.

— …Ну прошу тебя, открой.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫавна май эп ӑна анекдот каласа панӑччӗ, вӑл мана ун чух пӗчӗк ачана тӑн панӑ пек тӑн панӑччӗ: «Кирлӗ мар ун пек, тархасшӑн, урӑх ан кала. Килӗшмест мана…» — тенӗччӗ.

Кажется, я анекдот ей рассказал, и она отчитала меня как мальчишку: «Не надо так, прошу. Мне это не нравится…»

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тархасшӑн.

Куҫарса пулӑш

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тархасшӑн ун пекех ан кулян!

 — Прошу тебя, не надо!

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шӳтлемесӗр, санран акӑ мӗн ыйтатӑп: тархасшӑн айванла япаласем шухӑшласа кӑларса ан ҫыр.

А всерьез очень прошу — не пиши мне глупостей и того, чего нет.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех