Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикрӗҫ (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумайӑшӗ, хӑранипе, эрех нумай ӗҫнипе, ухмаха ере-ере кайрӗҫ, тинӗсе сикрӗҫ, кинжалсемпе харпӑр хӑйне чике-чике пӑрахрӗҫ.

Многие умерли от пьянства, некоторые бросились в море или зарезались.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

— Кӗнекесем те сикрӗҫ, — терӗ Одинцов, сумкине аллипе лӑпкаса.

— Книги тоже прыгали! — сострил Одинцов, похлопав по своей сумке.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Патаксене пӑрахса, ҫынсем пӗрин хыҫҫӑн тепри аяккалла сикрӗҫ; ҫав вӑхӑтра амӑшӗ хӑйне темле ҫӗнме ҫук вӑй туртнипе малтан малалла хӗсӗнсе пычӗ те шлепкине ӗнси ҫинелле шутарса лартнӑ Николай хаярлӑхпа ӳсӗрӗлсе кайнӑ ҫынсене аякалла тӗрте-тӗрте янине курчӗ, унӑн сассине илтрӗ:

Бросая палки, люди один за другим отскакивали прочь, а мать все пробивалась вперед, увлекаемая неодолимой силой, и видела, как Николай, в шляпе, сдвинутой на затылок, отталкивал в сторону охмеленных злобой людей, слышала его упрекающий голос:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем пӳрт ҫине ҫумӑр пек пульӑсем сапрӗҫ те, гранатӑсем ҫӗмӗрсе тӑкнӑ стенари шӑтӑк витӗр, аллисене кантӑксемпе кастарса, шалалла сикрӗҫ.

Они осыпали дом выстрелами и ринулись внутрь сквозь пробитое гранатами отверстие, раня руки о выбитые стекла.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сасартӑк чулпа пенӗ хыҫҫӑн ҫерҫисем тарнӑ пекех ачасем тапса сикрӗҫ пур еннелле те.

Дети рассыпались, как стая воробьев от внезапно брошенного камня.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёнӑна тытса тӑнӑ салтаксем картах сикрӗҫ.

Солдаты, держащие Олену, вздрогнули.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Жилин приказӗ тӑрӑх йӗркелесе тӑратнӑ боецсем тӳссе тӑраймарӗҫ — хресченсене хирӗҫ тапса сикрӗҫ.

Выстроившиеся по приказу Жилина бойцы не выдержали и бросились навстречу крестьянам.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйсене кунта пулемётсен вут-ҫулӑмӗпе кӗтсе илнине кура, миллеровецсем каялла тапса сикрӗҫ.

Встреченные пулеметным огнем, миллеровцы кинулись назад.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫынсем ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленчӗҫ те, пӗр шухӑш-кӑмӑллӑ пулса, малалла тапса сикрӗҫ.

Люди поднялись с земли и в едином порыве бросились вперед.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Стенасем ҫумӗнче тӑракан хуралҫӑсем те унталлах тапса сикрӗҫ.

Туда же ринулись стоявшие у стен стражники.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лашасем, кӑна кура, малалла тапса сикрӗҫ те ҫыран патнелле вӗҫтерчӗҫ.

От этого кони ринулись вперед и нанесли к обрыву.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мотоцикл коляска умнех чӑмрӗ, унӑн моторӗ хӑлхана ҫурас пек ҫатӑртатнинчен хӑраса, лашасем аяккалла тапса сикрӗҫ.

Мотоцикл вынырнул перед самой коляской, и от оглушительной трескотни его мотора лошади рванулись в сторону.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чи хӑюллисем, хӳрисене тӑратса, сухи е сӳри-мӗнӗпех каялла яла тапса сикрӗҫ.

Наиболее отважные, задрав хвосты, мчались обратно в село прямо с бороной или сохой.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Иккӗшӗ те шартах сикрӗҫ, сӑнран улшӑнчӗҫ, малтан вӗсем ҫакна илтессе кӗтмен пек тытрӗҫ хӑйсене, кайран шӑпах ҫакна ҫеҫ кӗтнӗ тейӗн.

Оба так и подскочили на месте, и вид у них был сначала такой, будто бы они этого не ожидали, а потом — будто бы ожидали именно этого.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Богспа юлташӗсем, кам чӗнет-ха ӑна тесе, ҫаврӑнса пӑхрӗҫ, юлташӗсем, пистолета курсанах, аяккалла тапса сикрӗҫ.

Богс и его приятели обернулись посмотреть, кто это его зовет, и как только увидели пистолет, оба приятеля отскочили в сторону.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫуран пыракан нимӗҫсем ҫулӑн тепӗр енчи канава сикрӗҫ, пере-пере малалла иртме тӑрӑшрӗҫ.

Пешие фрицы нырнули за дорогу и, отстреливаясь, пробивались вперед.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Гленарван, Мюльреди, Роберт тата Вильсон шыва сикрӗҫ, сулла чул хысакӗнчен канатпа кӑкарчӗҫ.

Гленарван, Мюльреди, Роберт и Вильсон бросились в воду и привязали плот канатами к выступам скалы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Икӗ тусӗ те ун хыҫӗнчен сикрӗҫ.

Оба приятеля последовали за ним.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсем харӑсах шыва сикрӗҫ.

И они разом бросились в воду.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Чарусӑр мулкачсем вӑрманалла тапса сикрӗҫ.

Весело умчались в лес озорные зайцы.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех