Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асапланса (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗрле вара, пурте ыйха путсан, чылайччен ҫывӑрса каяймасӑр асапланса выртрӗ, ыттисене вӑратас мар тесе шӑппӑн йӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Те «Сейит Доган асапланаканӗсен паркӗ», те «Сейит Доганта асапланса вилнисене халалланӑ парк» темелле.

То ли «Парк мучеников Сейит Догана», то ли «Парк, посвященный мученикам Сейита Доганта».

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Чугай аманать, вӑл чугун ҫул ҫинчи тӑпра купи айӑккинче ури ҫине тӑрасшӑн асапланса, текех хӑй йӗри-тавра пӗтӗрӗнсе ҫавӑрӑнать.

Чугай был контужен — кружился под насыпью, силясь встать на ноги.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Шалти пӑтравсем пирки вӗҫӗмсӗр асапланса пурӑннӑскерсем, пирӗн паттӑр ҫарсем Хӗвеланӑҫ фронтӗнче ҫӗнтерсе пынисене эпир хавассӑн сӑнаса тӑтӑмӑр.

— Терзаемые внутренней смутой, мы с восхищением следим за успехами ваших доблестных войск.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗрентӗн туртма — табак ҫук чух асапланса пӗтетӗн, ӗҫлейместӗн.

Привыкнешь замучаешься без табака, не сможешь работать.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫӑмартасене шӗвӗр пуҫӗнчен ҫӗмӗрме килӗшменнипе вунпӗр пин ҫын таран хӑйсен ирӗкӗпе асапланса вилме хатӗр пулни ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

Насчитывают до одиннадцати тысяч фанатиков, которые пошли на смертную казнь за отказ разбивать яйца с острого конца.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ахаль те асапланса халран кайнӑ ҫара Кутузов васкатман, «мансӑрах пӗтӗмпех ишӗлсе пырать», салтаксене шеллес пулать, тенӗ вӑл.

Кутузов не форсировал марша и без того изнуренной армии, видя, по его собственным словам, что «все развалится без меня» и нужно беречь солдат.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Походӑн малтанхи кунӗсенчех маршал Удино Швейцари полкӗнче тата ытти полксенче те чирлӗ тата халран кайнӑ ҫынсем ҫӗршерӗн шутланаҫҫӗ, рекрутсене сӑнчӑрсем тӑхӑнтарса килеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем асапланса халтан кайнӑ, тесе пӗлтернӗ.

Маршал Удино в первые же дни похода сообщал, что в Швейцарском да и в других полках имелись сотни больных и слабых; маршал объяснял это тем, что рекруты были приведены к нему в кандалах, истомленные, обессиленные.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Хуйха ӳксен те, савӑнӑҫлӑ чух та асапланса пурӑнакан ҫынсенчен ан йӗрӗн: вӗсен чӗре ӑшши нумай, вӗсенче чӑнлӑх ытларах.

— Ни в горе, ни в радости загнанными людьми не гнушайся: в них много сердца и правды много.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Нимӗҫсем килсен вӑл нумайччен асапланса ҫӳрерӗ, пытанса та пурӑнчӗ.

— Он долго мытарился при немцах, скрывался.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑн пек камерӑра ларни вӑл чӑтма ҫук нуша курни пулнӑ, асапланса вилессине пӗлтернӗ.

Жизнь узника представляла ужасную пытку — это была медленная казнь.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн халӑх политика чуралӑхӗнче асапланса пурӑнать, ӑна вара урӑх халӑхсене чуралантарма вӑрҫа кӗртсе янӑ.

Наш народ стонет от политического рабства, а его втянули в войну за порабощение новых народов.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтанхи вунӑ кун хушшинче вӗсем Лядскипе Полнов районӗсенче асапланса ҫӳрерӗҫ — тӑшмансен Чигрин пӑлхатса хӑварнӑ гарнизонӗсем хушшинчен тухса тарма юрӑхлӑ вырӑнсем шырарӗҫ.

Сначала дней десять бродили в Лядском и Полновском районах — искаля лазейку между взбаламученными Чигриным вражескими гарнизонами.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта ҫитиччен эпӗ пӗтӗмпех асапланса пӗтрӗм.

Я просто измучился, пока добрался сюда.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫул ҫинче вӗсемпе пӗтӗмпех асапланса пӗтес пулать.

С ними по дороге намучаешься.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ман ӑраскалӑм ҫапла ӗнтӗ: эпӗ хӑрушӑ вилӗмпе вилӗп, хам вилес умӗн манӑн аттепе анне асапланса вилние курса тӑрӑп; вӗсене ҫӑлассишӗн эпӗ хам ҫирӗм хутчен вилсе выртма килӗшмелле; анчах ку та сахал-ҫке-ха: вилес умӗн манӑн халиччен курман юрату курма тиврӗ, юрату сӑмахӗсем илтме тиврӗ.

И мало того, что осуждена я на такую страшную участь; мало того, что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыносимых муках отец и мать, для спасенья которых двадцать раз готова бы была отдать жизнь свою; мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидать и услышать слова и любовь, какой не видала я.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Андрий хӗрхенсе ӑна пӗр ҫӑкӑр ывӑтса пачӗ, лешӗ ун патне урнӑ йытӑ пек ыткӑнчӗ, кышласа ҫисе ячӗ те, вара, нумай вӑхӑт хушши нимӗн те ҫименрен хӑрушшӑн асапланса ҫавӑнтах чунне кӑларчӗ.

Движимый состраданием, он швырнул ему один хлеб, на который тот бросился, подобно бешеной собаке, изгрыз, искусал его и тут же, на улице, в страшных судорогах испустил дух от долгой отвычки принимать пищу.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кунти патша ҫӗршывӗнче халӑх канӑҫсӑр пурӑннӑ, кунне-ҫӗрне асапланса ирттернӗ, мӗншӗн тесен тӗп хулана улӑп-ҫынҫиен «ракшас» килсе вырнаҫнӑ пулнӑ.

А во владениях третьего царя все жители были в тревоге и дни и ночи свои проводили в скорби и печали, потому что в столице поселился «ракшас» — великан-людоед.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юлия Александровна, асапланса, тӑнлавне аллисемпе хӗссе тытать; самантлӑха та пулин ӗлӗкхи Юля патне ҫывхарма питех те йывӑр ӑна, епле ӑнтӑлсан та, ун патне ҫывхараяс ҫук…

Юлия Александровна мучительно прикладывает пальцы к вискам; так трудно, так неисполнимо и так нужно ей хоть на минутку приблизиться к той Юльке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл таҫти ют ҫӗршывра пурӑннӑ вӑхӑтра амӑшӗ ҫук пурнӑҫпа асапланса вилни ҫинчен пӗлсен те, пӗр тумлам куҫҫулӗ кӑларман.

Он не заплакал даже тогда, когда, находясь на чужбине, узнал о том, в какой нищете умерла его мать.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех