Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответ сăмах пирĕн базăра пур.
ответ (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтан-кун ответ кӗтнӗ вӑл.

И со дня на день ждал ответа.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эсир пӗлетӗр, сирӗн поведенишӗн эпӗ ответ тытатӑп.

Вы знаете, я отвечаю за ваше поведение.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, тата эпӗ кӗрешсе пӑхам, — тесе сӗннӗ Сергей, унтан ответ парассине кӗтмесӗрех урайне тӑсӑлса выртнӑ.

— А ну, давайте я попробую, — предложил Сергей и, не ожидая ответа, лег на пол.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа йӑл кулса илнӗ те, ответ парас вырӑнне, курткине хывма пуҫланӑ, унтан шӑлаварне чӗркуҫҫинчен ҫӳлерех тавӑрса лартнӑ.

Сережа улыбнулся и вместо ответа снял с себя куртку, а потом подвернул брюки выше колен.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫапла виҫӗ хутчен ҫитнӗ Серёжа асламӑшӗ Перевозчиков патне, тӑваттӑмӗшӗнче ҫеҫ ответ илнӗ.

Три раза бегала бабушка к чиновнику и только на четвертый ответ получила.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫапла вӑл мана нимӗнле ответ та памарӗ.

Так он мне ничего и не ответил.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мӗн вара питех? — ответ пачӗ ӑна хирӗҫ Пшеничек, Заремба пекех кӑшкӑрса.

Что ж из этого? — закричал в ответ Пшеничек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пӗлме юрат-ши, мӗнле ответ патӑр ӑна эсӗр унӑн пӗрремӗш сӗнӳне хирӗҫ?

— А можно узнать, что вы ответили ему на первое его предложение?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Иккӗмӗш ҫырӑвӗнче полковник кӗскен ҫех Цибульӑна ответ парать:

Во втором полковник отвечал Цибуле кратко:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халех ответ кӗтетӗп.

Ожидаю немедленного ответа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурте, ответ кӗтсе, Цибуля ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

Все глядели на Цибулю, ожидая от него ответа.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тата, чӑннипех каласан, хурсене мӑйӗсенчен пӑра-пӑра пӑрахнӑ пекех пире пӗр ҫын юлми пӗтерсе хума пултараҫҫӗ, хамӑр никама та ҫӑлас ҫук, хамӑр пуҫа та сывӑ хӑварас ҫук, а эпӗ — командир, манӑн пуриншӗн те ответ тытмалла.

Да и, сказать по правде, перебьют нас, как гусей, до единого, и никого мы не выручим и свои головы положим, а я, как командир, за все должон отвечать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫавна калатӑп та эпӗ вӗсене: «Кам мур пӗлсе ҫитертӗр вӑл ӑҫта ҫӳренине! Мӗн эпӗ ун няньки-им? Турра шӗкӗр, вӑл вунҫиччӗре ӗнтӗ. Эпӗ уншӑн ответ тытас ҫук. Тытсан вара — хут унӑн тирне сӳсе илӗр!» — тетӗп.

— Так вот же я им и говорю: «А черт его знает, где его носит! Что я ему — нянька? Слава богу, семнадцать годов! Я за него не ответчица. Як поймаете, так хоть шкуру с него сдерите!»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тупӑкри пек шӑплӑх ӑна ответ вырӑнне пулчӗ.

Гробовое молчание было ему ответом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ хам ответ паратӑп ӑна.

Я сама ему отвечу!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗрарӑм, нимӗнле мар пулса, нимӗнле ответ та тупаймарӗ.

Дама смутилась и не нашла, что ответить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ну, апла пулсан, эпӗр сана вӗрентӗпӗр, халь ӗнтӗ пуриншӗн те эсӗ ответ тытатӑн…

— Ну так вот, мы тебя подучим, ты за все это ответишь…

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Жандармсене пурпӗрех пӗр ответ памалла, — хут пӗрре пер, хут иккӗ…

За один или десяток выстрелов — расплата у жандармов одна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ну, господа офицерсем, мӗнле пулать сирӗн ответ? — ыйтрӗ Эдвард.

— Итак, господа офицеры, ваш ответ? — спросил Эдвард.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсир ӑна пур кӗнекене те хӑй аллине тыттарӑр, унтан вара вӑл хӑех ответ парӗ, — акӑ мӗн!

Вы только передайте ему все книги в руки, а уж он сам ответит, — вот!

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех