Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтатӑп (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ чиперех ыйтатӑп, эсир шӑл йӗретӗр.

— Я серьезно, а вы смеетесь.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эп каланӑ ӗҫ пирки шухӑшласа пӑхма ыйтатӑп.

А о том, что я тебе говорил, советую подумать.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Халӗ ӗнтӗ сире ҫырса пыма ыйтатӑп

— Теперь, прошу вас, записывайте…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ларма ыйтатӑп.

Прошу садиться.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мана пиллӗхӗре пама ыйтатӑп.

Прошу Вашего благословения.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сиртен ыйтатӑп эпӗ, капитан, епле каҫса каймалла?..

Я вас спрашиваю, капитан, к-а-ак мне проехать?

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ ыйтатӑп, хӑҫантанпа РСДРП членӗнче тӑратӑр, тетӗп? —

— Я спрашиваю, с какого времени вы состоите членом РСДРП? —

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Сиртен эпӗ допрос пуҫлама ыйтатӑп, — терӗ Штокман.

— Прошу вас начинать допрос, — скучающе уронил Штокман.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ хампа этемле калаҫма ыйтатӑп, — каласа пӗтерчӗ пуҫланӑ сӑмахне Штокман, хӗстернӗ куҫӗпе офицерӗн сӑмси сыппийӗнчен тӗллесе пӑхса.

— Я требую вежливого обращения, — договорил Штокман, целясь прищуренным глазом офицеру в переносицу.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ сана ыйтусене хирӗҫ урӑх йӗркепе каласа пыма ыйтатӑп.

Я тебя попрошу отвечать на вопросы иным порядком!

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ ним пытармасӑр каласа пама ыйтатӑп.

Я по совести спрашиваю.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ ун ҫинчен мар: епле пуҫланса кайрӗ вӑл сирӗн, ҫавӑн ҫинчен ыйтатӑп.

— Я не про то: как у вас завелось-то?

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Эсӗ мӗн туса тӑратӑн кунта, Григорий?» — тесе ыйтатӑп.

Спрашиваю: «Ты чего тут, Григорий?»

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Чарӑн, Митрий!.. тархасласа ыйтатӑп!..

— Отступись, Митрий!.. христом Богом прошу!..

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ӑҫта ҫуралнӑ? тесе ыйтатӑп.

— Спрашиваю: родом откеда?

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Кам?» — тесе ыйтатӑп.

— «Кто?» — спрашиваю.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ну, Иван Федорович» терӗ аппӑшӗ, урапа ҫинчен анса: «эпӗ сана калаҫни ҫинчен лайӑхрах шухӑшласа пӑхма ыйтатӑп.

Ну, Иван Федорович, — продолжала, вылезая, тетушка, — я советую тебе хорошенько подумать об этом.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӳлӗме кӗме ыйтатӑп; кунта ҫав тери пӑчӑ, эпӗ чӑм шыва ӳкрӗм, манӑн кӗпе-йӗм йӗп-йӗпе».

Прошу в комнату; здесь такая жара, что у меня вся рубашка мокра.

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Иван Федорович!» терӗ вӑл, черккене настойка тултарса: «пуҫӑма тайсах ӗҫсе пама ыйтатӑп, ку имлӗ-симлӗскер!»

Иван Федорович! — говорил он, наливая в рюмку настойки, — прошу покорно лекарственной!

II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Апла пулсан, санран ыйтатӑп: ӑҫта сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗн ҫав тери ҫӗрлеччен?»

— Ну, я тебя спрашиваю: где таскался до поздней ночи?

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех