Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапнипе (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хумсем пыра-пыра ҫапнипе таччӑнах пӑрӑнса ларнӑ пулас», — шухӑшларӗ инженер, тытӑнса тӑма май шыраса.

«Должно быть, наглухо заклинилась от ударов волн», подумал инженер, пытаясь найти точку опоры.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сасартӑк темӗнле вӑй пырса ҫапнипе шыв айӗнчи башньӑн пӗтӗм конструкцине чӗтрентерсе ячӗ.

Резкий толчок потряс всю конструкцию подводной башни…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хумсем пырса ҫапнипе йӗпе те шӑвакан хӑмасем чӗтренсе илеҫҫӗ.

Скользкие, мокрые доски вздрагивали от ударов волн.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Роговпа Полищук ҫавраҫил ҫӗклесе пӑр ҫине питӗ вӑйлӑ ҫавӑрса ҫапнипе часах ура ҫине те тӑраймарӗҫ.

Рогова и Полищука подкинуло вихрем и швырнуло об лед так сильно, что они не сразу поднялись.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӳлленсе тӑракан вырӑнсемпе пӗчӗк юханшывсем ҫӳхе пӑрпа витӗнчӗҫ, хумсем пыра-пыра ҫапнипе Адун шывӗн ҫыран хӗрринчи пӑрӗ ҫурӑл-ҫурӑл каять.

Заводи и протоки сковало тонким и хрустким льдом, на Адуне возникали и ломались под напором воды ледяные забереги.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуринчен ытларах тата ҫавӑн чухне ҫапнипе унӑн нервӑ системи пӑтранса кайнӑ; вӑл малалла шкулта вӗренме те пултарайман.

Но самое скверное было то, что удар этот потряс всю его нервную систему настолько, что он уже не мог продолжать ученья.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Хӗрлӗармеец юлашки сӑмахне каласа та пӗтереймерӗ, питӗнчен хытӑ пырса ҫапнипе, каялла кайса ӳкрӗ.

Не успел красноармеец закончить ответ, как упал спиною на землю от сильного удара в лицо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫак каччӑ ҫапнипе хамӑн сулахай куҫ айӗ ыратнине сисместӗп пулсан, эпӗ хамӑн пуҫ чашки вырӑнта-ши, тесе те иккӗленме пултараттӑм пулӗ.

Если бы я только не чувствовал боли под левым глазом от удара этого молодца, я бы усомнился, пожалуй, на месте ли моя собственная черепная коробка.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах шӑп ҫав вӑхӑтра вӑйлӑ хум пырса ҫапнипе ӑна сулӑ патӗнчен инҫете юхтарса кайнӑ.

вода смыла и унесла его в море, далеко от плота.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Кит ҫапнипе ҫӗкленнӗ шыв хумӗ вельбота ҫурри таран путарчӗ.

Волна переплеснула через борт и наполовину затопила его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗҫпе хытӑ ҫапнипе Себастьян ҫӗре ӳкнӗ.

От резкого удара Себастьян упал на бок.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Пуҫӗнчен ҫапнипе ӑнран кайнӑ лахтарь хускалма пуҫларӗ.

Ошеломленный ударом лахтарь стал шевелиться, приходя в сознание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хум вӑйлӑн пырса ҫапнипе пӗр тупӑ вырӑнтан вӗҫерӗнсе кайнӑ та палуба тӑрӑх хӑй ҫулӗ ҫинче тӗл пулакан япаласене пурне те ҫӗмӗрсе ҫӳренӗ.

Ударом волны оторвало пушку, и она с грохотом покатилась по палубе, ломая все на пути.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Пӑрланчӑк юр пӗрчисем йӗркеллӗ пӑхма та памаҫҫӗ, хытӑ пырса ҫапнипе питӗ ыраттараҫҫӗ, йӗппе чикнӗ пекех туйӑнать.

Обледеневшие мелкие снежинки, точно иглами, кололи лицо и мешали смотреть прямо перед собой.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Вӑйлӑ ҫил пырса ҫапнипе эпӗ кӑшт ҫеҫ йӑванса каймарӑм, вӗтӗ чуллӑ хӑйӑр сине «хӑна ҫурчӗн» тӑррине тытса тӑма ҫапса лартнӑ шалҫаран ярса илсе кӑна хӑтӑлса юлтӑм.

Сильным порывом ветра меня чуть не опрокинуло на землю, но я удержался, ухватившись за глубоко воткнутую в гальку жердь, которой было прижато корье на крыше нашей «гостиницы».

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кабарга ним тӑвайман енне малалла ыткӑннӑ, вара лешӗ ҫитсе ҫапнипе вӑл тытӑнса тӑрайман, иккӗшӗ те аялалла вирхӗнсе аннӑ.

Кабарга рванулась вперед, и оба врага, потеряв равновесие, полетели в пропасть.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Ломпа вӑйлӑн ҫапнипе чулсем ҫаплах тӑкӑнчӗҫ, шӑтӑк аслӑлансах пычӗ.

Камни сыпались от могучих ударов лома, и отверстие расширялось.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бомба пырса ҫапнипе ҫурт хускалса чӗтренсе илчӗ.

От удара дом дрогнул и закачался.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӑвӑл хӑй мӗн тунине яланах пӗлет: аҫа ҫапнипе вут тивнӗ пӗр юман вырӑнне, тӑвӑллӑ ҫумӑрпа шӑварӑннӑ вӑрман мӗн чухлӗ!

А гроза всегда знает, что делает: сжигая один дуб, она оздоравливает весь лес.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак улӑпла таран пыра-пыра ҫапнипе карап шатӑртатни те илтӗнме пуҫларӗ.

Cлышно было, как они трещали под ударами этой громадины, успевавшей наносить удары.

V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех