Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗреҫҫӗ (тĕпĕ: йӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
11. Эй Шафир хулин хӗрӗ-арӑмӗ, сире намӑсла ҫарамаслантарнӑ, ӗнтӗ урӑх вырӑна куҫса кайӑр; Цаанра пурӑнакансем те тухса тараймӗҫ; Ецель ялӗнче йӗреҫҫӗ — унта сире хӳтлӗх памӗҫ.

11. Переселяйтесь, жительницы Шафира, срамно обнаженные; не убежит и живущая в Цаане; плач в селении Ецель не даст вам остановиться в нем.

Мих 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ӗнтӗ Ҫӳлхуҫамӑр Ҫуртӗнче ҫӑкӑр парни кӳресси, ҫу юхтарасси чарӑнса ларнӑ; священниксем, Ҫӳлхуҫана ӗҫлесе тӑракансем, йӗреҫҫӗ.

9. Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.

Иоиль 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ҫав йӗрӗх ҫурчӗсенче апӑссем вара ҫуркаласа пӗтернӗ тумтирпе лараҫҫӗ, вӗсем ӗнтӗ пуҫне хырнӑ, сухалне хырнӑ, ҫара пуҫӑн лараҫҫӗ: 31. хӑйсен туррисем умӗнче вӗсем хӑшӗ-пӗри вилнисене асӑннӑ чухне кӑшкӑрса йӗнӗ пек уласа йӗреҫҫӗ.

30. И в капищах их сидят жрецы в разодранных одеждах, с обритыми головами и бородами и с непокрытыми головами: 31. ревут они с воплем пред своими богами, как иные на поминках по умершим.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Оронаим енчен кӑшкӑраҫҫӗ: «хурах, ҫаратаҫҫӗ! аркатаҫҫӗ!» 4. Моава пӗтернӗ; унӑн ачисем ӗсӗклесе йӗреҫҫӗ.

3. Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое. 4. Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.

Иер 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Йӗрет Иудея, хапхисем хӑлтӑрканӑ, тӳннӗ, хуп-хура выртаҫҫӗ, Иерусалимра кӑшкӑрса йӗреҫҫӗ.

2. Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.

Иер 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Сӑртсем ҫинчен Израиль ывӑлӗсем хӳхлени, тархаслани илтӗнсе тӑрать: вӗсем хӑйсен ҫулӗнчен пӑрӑнса кайнӑшӑн, Ҫӳлхуҫана, хӑйсен Туррине, манӑҫланӑшӑн йӗреҫҫӗ.

21. Голос слышен на высотах, жалобный плач сынов Израиля о том, что они извратили путь свой, забыли Господа Бога своего.

Иер 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Акӑ вӗсен паттӑрӗсем урамра кӑшкӑраҫҫӗ; килӗшӳ ыйтма янӑ элчӗсем татӑлсах йӗреҫҫӗ.

7. Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Ис 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Урамра эрехшӗн йӗреҫҫӗ; ӗнтӗ кирек епле хаваслӑх та сӳнчӗ; ҫӗр ҫинчен пӗтӗм савӑнӑҫ ҫухалчӗ.

11. Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.

Ис 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Есевон та, Елеала та кӑшкӑрсах макӑрать: вӗсен сассийӗ Иааца таранах илтӗнет; ӗнтӗ Моавӑн ҫар ҫыннийӗсем те йӗреҫҫӗ; чӗтрет унӑн чунӗ.

4. И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем.

Ис 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Урамӗсенче хуйхӑ тумӗпе ҫӳреҫҫӗ; ҫурт тӑррисенче, халӑх пухӑнакан вырӑнсенче пурте йӗреҫҫӗ, ӗсӗклеҫҫӗ, пурте куҫҫуль айӗнче.

3. На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах.

Ис 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ мана калатӑн: ача пӑхакан хӗрарӑм ачине алӑ ҫинче ҫӗклесе ҫӳренӗ пек, эсӗ ӑна хӑвӑн аллу ҫинче ҫӗклесе Эпӗ унӑн ашшӗсене тупа туса пама пулнӑ ҫӗре илсе кай, тетӗн; 13. ҫакӑ пӗтӗм халӑха ҫитермелӗх аш эпӗ ӑҫтан тупам? вӗсем авӑ ман умра йӗреҫҫӗ: пире аш ҫитер, теҫҫӗ.

Что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его? 13. откуда мне взять мяса, чтобы дать всему народу сему? ибо они плачут предо мною и говорят: дай нам есть мяса.

Йыш 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫав ҫӗрте пурӑнакансем, ханаансем, Горен-гаатад патӗнче хӳхленине курнӑ та каланӑ: ку Египет ҫыннисем ытла та татӑлса йӗреҫҫӗ! тенӗ.

11. И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян!

Пулт 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех