Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаса (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Республикинчи юсану учрежденийӗсенче айӑпланнисен прависене хӳтӗлессине асӑрхаса тӑракан Шупашкар прокуратури кӑҫалхи 10 уйӑхра юсану колонийӗсенче 102 тӗрӗслев йӗркеленӗ, вӗсенче йӗркене пӑснӑ 292 тӗслӗхе тупса палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

– Чӑваш Республикинчи юсану учрежденийӗсенче айӑпланнисен прависене хӳтӗлессине асӑрхаса тӑракан Шупашкар прокуратури ятарлӑ прокуратура шутланать.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Пирӗн черетлӗ ҫавра сӗтел хӑни – Чӑваш Республикинчи юсану учрежденийӗсенче айӑпланнисен прависене хӳтӗлессине асӑрхаса тӑракан Шупашкар прокурорӗ Петр ФИЛИППОВ.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Тамара куҫӗ ҫутҫанталӑк илемӗн пӗчӗк ҫеҫ тӗсне те асӑрхаса юлать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пултаруллӑ ачасене пулӑшса пыма инновациллӗ вӗренӳ учрежденийӗсен тытӑмне йӗркеленӗ, тӗрлӗ шайри ӑс-хакӑлпа пултарулӑх конкурсӗсем иртеҫҫӗ, пысӑк талантлӑ ачасене пулӑшса тата асӑрхаса тӑмалли пайӑр программӑсем пурнӑҫланаҫҫӗ, пурлӑх тата мораль тӗлӗшӗнчен пулӑшу памалли майсене ӗҫӗ кӗртнӗ.

Для поддержки талантливой молодежи создана сеть инновационных образовательных учреждений, проводятся интеллектуальные и творческие конкурсы различных уровней, реализуются индивидуальные программы сопровождения одаренных детей, внедрены механизмы материальной и моральной поддержки.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Асӑннӑ тытӑма пула ачасем хӑйсен укҫине кирлӗ-кирлӗ мар апат-ҫимӗҫ илсе пӗтермеҫҫӗ, ашшӗ-амӑшӗпе вӗрентекенсем вара шкул ачисем вӗри апата вӑхӑтра ҫинине асӑрхаса тӑма пултараҫҫӗ.

Благодаря этой системе дети лишены соблазна потратить деньги на нездоровую пищу, а родители и педагоги имеют возможность контролировать своевременность получения школьниками горячего питания.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Сӑмахран, шкул ҫулне ҫитичченхи ӳсӗмри ачасене пӑхса тата асӑрхаса тӑрас енӗпе пурнӑҫлакан проектсене пулӑшу памалли виҫе пӗр илекен пуҫне 600 пин тенкӗ таран ӳсет.

В частности, размер поддержки проектов по уходу и присмотру за детьми дошкольного возраста будет увеличен до 600 тыс. рублей на одного получателя.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Стануӑна асӑрхаса тытса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Иккӗмӗшӗнчен, влаҫ органӗсен должноҫри яваплӑ ҫыннисен ҫавнашкал предприятисене ҫирӗп асӑрхаса тӑмалла.

Второе, ответственным должностным лицам органов власти необходимо жестко администрировать эти предприятия.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Пирӗн наци лидерӗ ҫакна палӑртрӗ: «Ӗҫлӗ климата лайӑхлатас тесен тытӑмлӑн ӗҫлемелле... Саккунсенче палӑртнӑ нормӑсемпе усӑ курнине тӗрӗслесе тата асӑрхаса тӑни кӑна мар, ҫавӑн пекех ӗҫлӗ климата лайӑхлатма пулӑшакан ӑнӑҫлӑ тӗслӗхсене тупса палӑртни те пӗлтерӗшлӗ. Ҫитменнине тата вӗсен тухӑҫлӑхне бизнес хӑй хак пама тивӗҫ».

Наш национальный лидер подчеркнул: «Улучшение делового климата требует системного подхода... Важен не только контроль и мониторинг применения нормативных законодательных норм, но и выявление наиболее успешных практик по улучшению делового климата. Причём оценку их эффективности должен давать сам бизнес».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Анатолие асӑрхаса унӑн куҫӗсем курайманлӑхпа тулчӗҫ.

Заметив Анатолия, ее глаза наполнялись ненавистью.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Сире курманччӗ те, — сӑмах хускатрӗ Оксана ӑна асӑрхаса.

Не видела вас, - замолвила слово Оксана увидев ее.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Чирлисен ирӗксӗрех кӳршӗ районсенчи поликлиникӑсене ҫитме тӳр килет (асӑрхаса хӑварни вырӑнлӑ, рынок саманинче кун пеккишӗн укҫа тӳлемелле).

Куҫарса пулӑш

Ача сывлӑхӗ ҫирӗп пулмалла // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Таваршӑн вак укҫапа кӑна тӳлекен ҫамрӑк ҫынна асӑрхаса сисчӗвленнӗ.

И взяла на заметку человека, который расплачивался только мелочью.

Турӑран та хӑраман // Н.СТЕПАНОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ку таранччен командир Нина Бедовӑна асӑрхаса та кайман темелле.

До этого можно сказать, что командир и не замечал Нину Бедову.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Кулленхи пулӑмсемпе ӗҫсенче хӑйне евӗрлӗхпе пысӑк пӗлтерӗш асӑрхаса ҫакна ачасем патне илсе ҫитерме тӑрӑшать Альбина Петровна.

Альбина Петровна замечает в обычных явлениях и в работах значимое, и это старается донести до детей.

«Пылак сухан» тата хаваслӑ ачасем // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

16. Хӑвна ху та, ху мӗн вӗрентнине те асӑрхаса тӑр; ҫакна яланах ҫирӗп тытса пыр, ҫапла пурӑнсассӑн эсӗ хӑвна та, хӑвна итлекенсене те ҫӑлӑн.

16. Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.

1 Тим 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Маккавей вара Никанор ун тӗлӗшшӗн сивӗннине, ахаль тӗлпулусенче те тӳрккесрех пулнине асӑрхаса, ку тӳрккеслӗх ырра пӗлтермест тесе шутласа илнӗ те хӑйӗн ҫыннисене сахалах мар пуҫтарса Никанортан тарса ҫухалнӑ.

30. Маккавей же, заметив, что Никанор начал обходиться с ним суровее и в обычных встречах стал грубее, и заключив, что не от доброго происходит эта суровость, и собрав немалое число из находившихся при нем, скрылся от Никанора.

2 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ӗмӗтӗме татса пӑшӑрханмастӑп пулин те, чиртен хӑтӑлас ҫирӗп шанчӑкӑм пур пулин те, эпӗ аттемӗм тунӑ пек тӑвас терӗм: 23. аттемӗм тури ҫӗршывсенче вӑрҫӑ вӑрҫнӑ чухне хӑй хыҫҫӑн патшана кам лармаллине пӗлтерсе хунӑ, 24. вӑл ӗнтӗ мӗнле те пулин кӗтмен япала сиксе тухсассӑн е инкек-синкек ҫитсессӗн, ҫӗршыв ҫыннисем ҫӗршыва тытса пыма кама шаннине пӗлччӗр, пӑлханса ан ӳкчӗр тенӗ; 25. ку кӑна мар-ха, таврари тата хамӑр патшалӑхпа кӳршӗллӗ ҫӗршывсен пуҫлӑхӗсем вӑхӑта сӑнаса тӑнине, ӗҫ мӗнле вӗҫленессе кӗтнине асӑрхаса, эпӗ патша пулма хамӑн Антиох ывӑлӑма лартатӑп, тури патшалӑхсенче ҫӳренӗ чухне эпӗ ӑна тӑ-тӑшах сирӗн аллӑра шанса парса хӑварнӑ, сирӗнпе нумайӑшӗпе паллаштарнӑ; эпӗ ун патне уйрӑммӑн ҫырса ятӑм.

22. Хотя я не отчаиваюсь в себе и имею полную надежду освободиться от болезни, 23. но зная, что и отец мой, когда воевал в верхних странах, объявил преемника, 24. дабы, если последует что-нибудь неожиданное, или объявлена будет какая невзгода, жители страны знали, кому предоставлено правление, и не приходили в смущение; 25. сверх того замечая, что окрестные владетели и соседние с нашим государством наблюдают время и выжидают, какой будет исход, я назначил царем сына моего Антиоха, которого я уже часто во время походов в верхние сатрапии весьма многим из вас препоручал и представлял; и к нему я написал особо.

2 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ывӑлӑм! пурӑнан пурӑнӑҫунта чунна тӗрӗслесех тӑр, уншӑн мӗн сиенлине асӑрхаса тӑр, ҫавӑнтан сыхла ӑна: 31. пур япала та пуриншӗнех сиплӗхлӗ мар, хӑш-хӑш япалана пур чун та йышӑнмасть.

30. Сын мой! в продолжение жизни испытывай твою душу и наблюдай, что для нее вредно, и не давай ей того; 31. ибо не все полезно для всех, и не всякая душа ко всему расположена.

Сир 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех