Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмерӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василиса Прокофьевна хирӗҫ чӗнмерӗ.

Василиса Прокофьевна не отозвалась.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Васька чӗнмерӗ.

Васька молчал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрӗ ӑна хирӗҫ чӗнмерӗ.

Дочь не ответила.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Маруся чӗнмерӗ, гитарине илсе ура ҫине тӑрасшӑн пулчӗ, Катя Яна тытса чарчӗ.

Маруся не ответила, взяла гитару и хотела встать, но Катя удержала ее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя хирӗҫ чӗнмерӗ.

Катя промолчала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Асанне пӗр хушӑ ним те чӗнмерӗ.

Какое-то время бабушка молчит.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Йӗкӗт пӗр хушӑ нимӗн те чӗнмерӗ, кӳренчӗклӗн хашлатса илчӗ те кӑшт айккинерех кайса ларчӗ.

Парень помолчал немного, вздохнул огорченно и сел неподалеку.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вӑл тусӗ мӗн те пулин калать пуль тесе тӑхтаса тӑчӗ, анчах Стерлядников чӗнмерӗ, вилӗме кӗтсе, сӑнӗпе кӑна шурса пычӗ.

— Он подождал ответа, но Стерлядников молчал и бледнел, ожидая смерти.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Стерлядников хӑвӑрт хашкаса сывларӗ, хирӗҫ ним сӑмах та чӗнмерӗ.

Стерлядников коротко и часто дышал и не говорил ни слова.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Фомин хуйха ӳкнӗ пек нимӗн те чӗнмерӗ.

Фомин подавленно молчал.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сиккипе тарнӑ хушӑра пиллӗкӗшӗнчен нихӑш те пӗр сӑмах чӗнмерӗ.

За все время скачки никто из пятерых не обмолвился ни одним словом.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий чӗнмерӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрлӗармеец чӗнмерӗ.

Красноармеец молчал.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем сӗтел хушшинче хире-хирӗҫ ларчӗҫ, пӗр хушӑ нихӑшӗ те сӑмах чӗнмерӗ.

Они сидели друг против друга, разделенные столом, молчали.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тен, судне тумӗҫ те пулӗ, — Дуняшка пӗр вӑхӑт нимӗн те чӗнмерӗ, унтан ассӑн сывлас килнине чӑтса ирттерсе, ҫапла хушса хучӗ:

— Может, и не будут судить, — Дуняшка помолчала, потом сказала, подавив вздох:

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ильинична чӗнмерӗ.

Ильинична молчала.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ильинична нумайччен чӗнмерӗ, унтан кӗретех сиввӗн хуравларӗ:

Ильинична долго молчала, затем с видимой неохотой ответила:

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Гаврила Игнатьевич та каллех темӗнччен чӗнмерӗ:

И опять очень долго молчал Гаврила Игнатьевич.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Председатель хӑйӗн ӑнлантарас ӗҫне пӗтерсен те инженер нимӗн те чӗнмерӗ.

Молчал инженер и когда председатель кончил свои объяснения.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ковчегов инженер ҫав яхӑнта пӗр сӑмах та чӗнмерӗ.

И все это время инженер Ковчегов молчал.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех