Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та эпӗ Аустина ҫавӑн пек хыпар яма вӑхӑт ҫитмен тесе шутлатӑп.

Поэтому я считаю несвоевременным посылать Аустину такое распоряжение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртонпа эпӗ килӗшетӗп, тӑрса тухнӑ каторжниксем тӳрӗ ҫӳрекен ҫынсемшӗн хӑрушӑ мар тесе шутлатӑп.

Я согласен с Айртоном и считаю, что беглые каторжники не страшны честным людям.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— «Дункан» вунпилӗк узел тума пултарать тесе шутлатӑп эпӗ, ытлашши йӑнӑшмастӑп, ахӑрнех, — терӗ Айртон.

— Думаю, что я не очень ошибусь, если скажу, что «Дункан» должен делать узлов пятнадцать, — сказал Айртон.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ те ҫапла шутлатӑп, — терӗ майор.

— И я так думаю, — сказал майор.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А эпӗ ҫапла шутлатӑп, вӗсем пирӗн ҫине тапӑнма хӑяймарӗҫ те ҫавӑнпа тарчӗҫ пулӗ, тетӗп, — терӗ ӑна Гленарван, индеецсемпе калаҫма май килменнипе тарӑхса.

— А я думаю, что они бежали потому, что не осмелились напасть на нас, — возразил Гленарван, взбешённый неудачей своей попытки вступить в переговоры с индейцами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ хам ҫапла шутлатӑп, вӗсен кӗтӗвӗсене сиен тӑвакан харампыр кӑпшанкӑсем кунта миллиарчӗпе пулаҫҫӗ, вӗсем ҫавсене пӗтерес тесе вара курӑка тивертсе яраҫҫӗ.

Лично я предполагаю, что они поджигают траву, чтобы уничтожить миллиарды паразитов, страшно истощающих их-стада.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта ҫитме тепӗр икӗ сехетрен ытла каймалла мар тесе шутлатӑп эпӗ.

Я считаю, что нам нужно пройти ещё не больше двух часов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах паян чи пирвай сирӗнпе паллашма тивӗҫлӗ тесе шутлатӑп эпӗ, капитан.

Но сегодня, капитан, я считаю долгом прежде всего познакомиться с вами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ах, мӗн пек телей, — тесе кӑшкӑрса ячӗ палламан ҫын, — сирӗнпе паллашмашкӑн савӑнӑҫ тесе шутлатӑп эпӗ, капитан Бертон.

— Ах, я счастлив, — вскричал незнакомец, — я счастлив познакомиться с вами, капитан Бертон!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Умань еннелле каяс тесе шутлатӑп е Киева.

— На Умань пробраться думаю или в Киев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ сана, большевик е коммунист тесе шутлатӑп, — терӗ Павел хуллен.

— Я думаю, что ты большевик или коммунист, — тихо ответил Павел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсӗ, Ермаченко юлташ, ҫакӑнта ҫапӑҫмалла тетӗн, а эпӗ ирхине чакас тесе шутлатӑп.

— Ты говоришь, товарищ Ермаченко, что здесь надо будет драться, а я думаю — надо утром отходить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ леш аллӑ тенкӗ панипе те ҫитӗ тесе шутлатӑп.

Я думаю, хватит и тех пятидесяти, что я дал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ шутлатӑп та, НЛОсем пӗрех килеҫҫӗ Вӗсем.

Но я думаю, НЛО все равно к нам прилетит.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ шутлатӑп та, вӑл килмесен лайӑхрах та.

Я уж думаю, лучше бы он не возвращался.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Халӗ вара Павликӑнне, ним айӑпсӑр таса чунлӑ ачанне вӑрланӑ пек шутлатӑп.

А сейчас думаю, что отнимаю счастье у Павлика, ни в чем не виноватого чистого ребенка.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хам та ҫаплах шутлатӑп.

Я тоже так думаю.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тепӗр чухне шутлатӑп та — эсӗ мар, Кӗтрин, эпӗ хам — виле.

Иной раз думаю: это не ты, а я мертвый, Кетрин.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ ҫаплах ҫӳретӗп, шутлатӑп, виҫетӗп, яратӑп, тӗрӗсрех пултӑр, ытларах пултӑр, лайӑхрах пултӑр тесе тӑрӑшатӑп.

А я всё хожу, считаю, вешаю, отправляю, чтобы точнее, чтобы больше, чтобы лучше.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ют арҫынтан ҫуралнӑ-и эсӗ, манранах-и, эпӗ сана хам хӗр тесе шутлатӑп, сана юрататӑп.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех