Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хуралҫӑсем пӗтӗм тавралӑха пӑхса сӑнаса тӑратчӗҫ.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Кӗпер ҫывӑхӗнче икӗ енчен те хуралҫӑсем тӑратчӗҫ, кӗпер кӗтесӗсенче пулемёт йӑвисем туса хунӑччӗ.На подходах с обеих сторон стояли часовые; по углам моста были установлены пулеметные гнезда.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Здолбуново станцийӗ патнелле поездсем тӑватӑ енчен пырса тӑратчӗҫ, анчах Здолбуновӑран хӗвелтухӑҫнелле кайма вӗсен пурин те ҫав мӑшӑр ҫуллӑ кӗпер урлӑ каҫса каймаллаччӗ.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫак кӗпер урлӑ кашни вунӑ-вунпилӗк минутранах фронт еннелле тата унтан каялла эшелонсем иртсе тӑратчӗҫ.По этому мосту каждые десять-пятнадцать минут проходили эшелоны к линии фронта и обратно.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Здолбуновӑри группӑра станцирипе депори рабочисем, стрелочниксем, кондукторсем, машинистсем, диспетчерсем тӑратчӗҫ.В здолбуновской группе были рабочие станции и депо, стрелочники, кондукторы, машинисты, диспетчеры.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Здолбуново урлӑ ҫарсемпе вӑрҫӑ хатӗрӗсем тиенӗ составсем Чехословакирен, Германирен тата Польшӑран фронталла, фронтран каялла куҫса тӑратчӗҫ.Через Здолбуново шли военные составы из Чехословакии, Германии и Польши и обратно с фронта.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ку районсенче пур ҫӗрте те пирӗн ҫынсем пурччӗ, ялсенче — «маяксем» тӑратчӗҫ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пирӗн урлӑ хресченсем фронтсенчи лару-тӑру ҫинчен пӗлсе тӑратчӗҫ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пирӗн боецсемпе пӗрле постсенче вырӑнти ҫамрӑксем те тӑратчӗҫ.Вместе с нашими бойцами на постах стояли местные жители из молодежи.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ровнӑран, районсен центрӗсенчен, чугун ҫул станцийӗсенчен — пур ҫӗртен те пирӗн пата, «столицӑна», паха сведенисем килсе тӑратчӗҫ, вӗсене эпир тӳрех Мускава пӗлтереттӗмӗр.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Йӗри-тавра, Сарненски, Ракитнянски, Березнянски тата Людвипольски районсенчи пысӑк ялсенче, пирӗн «маяксем» тӑратчӗҫ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Унра калама ҫук харсӑр командир-большевикпа ырӑ юлташӑн чи лайӑх пахалӑхӗсем пӗрлешсе тӑратчӗҫ.В нем сочетались замечательные качества бесстрашного командира-большевика и хорошего товарища.
Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Унӑн тимлӗ те кӑра сӑн-пичӗ, уйрӑмах хурҫӑ тӗслӗ кӑвак куҫӗсем вӑл пысӑк ӑс-тӑнлӑ, ҫирӗп чун-чӗреллӗ ҫын пулнине кӑтартса тӑратчӗҫ.Недюжинный ум и волю выражало его серьезное, строгое лицо и в особенности серые стальные глаза.
«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Сарны чугун ҫул узелӗнче тата Клесово станцинче нимӗҫсен пысӑк гарнизонӗсем тӑратчӗҫ.На железнодорожном узле Сарны и на станции Клесово стояли крупные гитлеровские гарнизоны.
Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вырӑнти ҫынсем ҫул-йӗрсене, шанчӑклӑ ҫынсене пӗлтеретчӗҫ, ҫавна май вӗсем пирӗн отряда калама ҫук хаклӑ пулӑшу парса тӑратчӗҫ.Местные жители знали дороги, людей, они приносили нашему отряду неоценимую помощь.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пысӑк ялсенче пирӗн вунӑ-вуникӗ партизанран тунӑ «маяксем» тӑратчӗҫ.В крупных селах стояли наши «маяки» по десять — пятнадцать партизан.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Акӑ камсем ӗнтӗ фашистсен «ҫӗнӗ йӗркишӗн» тӑратчӗҫ».
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Урам вӗҫӗнче эпӗ пӗр ушкӑн пуянсем старостӑпа тата Кузьминпа пӗрле тӑнине асӑрхарӑм, вӗсем ним тумасӑр, курма пынӑ ҫынсем пек, кӑшкӑрса, аллисемпе, патаксемпе сулкалашса тӑратчӗҫ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ромаҫ унпа, ытти пур ҫынсемпе калаҫнӑ пекех, лӑпкӑн та кӑшт куларах калаҫрӗ, анчах сухалне час-часах шӑлкаласа илетчӗ те, куҫӗсем ӑшӑраххӑн ҫутӑлса тӑратчӗҫ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Урамра ҫил вӗретчӗ, фонарь ҫуттисем чӗтренсе тӑратчӗҫ, анчах та мана хура-кӑвак пӗлӗт чӗтреннӗ пек туйӑнчӗ, — вӑл ҫӗр ҫине октябрьти вӗтӗ, тусан пек ҫумӑра сапатчӗ, исленнӗ проститутка ӳсӗр ҫынна аллинчен тытса урам тӑрӑх тӑвалла сӗтӗрсе пыратчӗ, ӳсӗр ҫынна ӑна тӗрткелесе темскер мӑкӑртатать, нӑшӑклать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.