Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дасаоцза (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта илсе кил-ха хӗрарӑмсене! — команда пачӗ Дасаоцза.

Приведи сюда женщин! — скомандовала Дасаоцза.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫитет, Дасаоцза, шӳт тума.

Ну хорошо, Дасаоцза, довольно шутить.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза ахалех ҫӑвар карать.

— Дасаоцза просто дурачится.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вара Дасаоцза ӑна аллинченех ҫавӑтса килчӗ.

И Дасаоцзе пришлось привести упирающуюся девушку за руку.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза йӑл кулчӗ те юнашар пӳлӗмри Лю Гуй-лане чӗнчӗ.

Дасаоцза улыбнулась и кликнула из соседней комнаты Лю Гуй-лань.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ, Дасаоцза, унпа…

— А ты, Дасаоцза, сходи с ней…

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Юрӗ, Дасаоцза, — чарчӗ ӑна Го Цюань-хай.

— Ладно, Дасаоцза… — остановил ее Го Цюань-хай.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ Бай Юй-шань юлташ ҫапла каланине астӑватӑп, — пуҫларӗ Дасаоцза (Бай Юй-шань халӑх хушшинче ӗҫлеме тытӑннӑ хыҫҫӑн вӑл ӑна текех упӑшка е «хуҫа» тесе каламан), — Ду питрен пӑхма ҫеҫ святой пек курӑнать, чӗри унӑн Хань Лао-люнӑнни пекех путсӗр.

— Я слыхала от товарища Бай Юй-шаня, — заговорила Дасаоцза (с тех пор как Бай Юй-шань стал лицом официальным, она уже не называла его больше мужем или «хозяином»), — что Ду только лицом святоша, а в сердце у него такая же пакость, какая была и у Хань Лао-лю.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыттисем пекех вӑрӑ-хурах вӑл! — кӑшкӑрчӗ Дасаоцза.

Такой же злодей, как и другие! — воскликнула Дасаоцза.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак хыпара илтнӗ Дасаоцза урама чупса тухнӑ та пӗтӗм ял илтмеллех кӑшкӑрма пуҫланӑ:

Тогда жена Бай Юй-шаня выбежала из своего дома и подняла крик на всю деревню:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шатра Тӗпренчӗк хӑйӗн «активисткисене» ҫийӗнчех Дасаоцза патне янӑ.

Рябая Крошка тотчас послала своих «активисток» уговорить Дасаоцзу.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза килне кайма вӑл хӑюлӑх ҫитереймен, ҫавӑнпа хӗрарӑмсен союзне кайса каланӑ.

Пойти к Дасаоцзе у него не хватало храбрости, и он обратился с жалобой в женский союз.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӑянамӑшне е пӑятамӑшне тӗл ан пултӑр тесе, Дасаоцза ӑна урама та кӑларман.

Дасаоцза не велела ей выходить на улицу, чтобы не встретиться со свекром или свекровью.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза хӗрачана хӑй патне илсе кайнӑ, типе кӗпе-йӗм тӑхӑнтартнӑ, ӑшӑ кан ҫине вырттарнӑ.

Наполнив ведра, Дасаоцза увела Лю Гуй-лань к себе, переодела в сухое платье и уложила на теплый кан.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чим, — тенӗ Дасаоцза.

— Постой, — сказала Дасаоцза.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза хӗрачана курсан хӑрасах ӳкнӗ:

Дасаоцза тоже заметила девушку и испугалась ее вида:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ун ушкӑнӗнче Дасаоцза, Лю Гуй-лань, У Цзя-фу тата темиҫе хресчен.

Группа председателя состояла из Дасаоцзы, Лю Гуй-лань, У Цзя-фу и нескольких крестьян.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза ялава пӗр патак ҫумне ҫыхса лартрӗ, ӑна ҫурт тӑррине тухса ҫакма хушрӗ.

Дасаоцза приладила флаг к древку и велела водрузить его над домом.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ пулӑшатӑп! — кулса ячӗ Дасаоцза хыҫӗнче тӑракан вӑрӑм ҫӳҫлӗ хӗр.

— Я помогу! — рассмеялась стоявшая за спиной Дасаоцзы девушка с длинными косами.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай кӑмӑллӑн: — Ӗҫ тухмасть, Дасаоцза. Пӗр каҫра ӗлкӗрейместӗн! — терӗ.

Го Цюань-хай улыбнулся: — Не выйдет, Дасаоцза. За ночь не управишься!

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех