Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пултӑм (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Володя патӗнче пултӑм, — терӗ Саша, — шӑлпа асапланать, мӗскӗн, хӑй шуйттан пек хаяр.

— Был у Володи, — сообщил Саша, — страдает, бедняга, зубами, но готовится.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ пысӑк шкул пӗтертӗм, совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче питӗ нумай пӗлекен пултӑм, чӑн-чӑн пурнӑҫ куртӑм.

— Школу я прошла большую, многому при Советской власти научилась — жизнь увидела.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер эпӗ Жуковкӑра пултӑм.

Я на Жуковке был вчера.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ сирӗн лагерьте те пултӑм.

Ну я, конечно, на лагерь наехал.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Агроном патӗнче пултӑм эпӗ.

Я у агронома был.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ разведкӑра отделени командирӗ пултӑм.

Я был командиром отделения в разведке.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тарланипе пӗтӗмӗшпех йӗп-йӗпе пултӑм, анчах хам ҫаплах: мӗн хушнине вӑхӑтра ҫитсе каласчӗ, вӗсем ҫине вӑхӑтрах тапӑнасчӗ, тесе шухӑшлатӑп.

Мокрый совсем насквозь от пота стал и, главное, думаю все время: успеть бы во-время передать приказ, успеть бы, не сорвать бы удара.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ку строительствӑна шанми пултӑм ӗнтӗ эпӗ.

Я не надеюсь уже на это строительство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫакӑнта эпӗ хамӑн тусӑмпа пирӗн военно-революционнӑй пурнӑҫа пир ҫине краскӑпа ҫырса пыракан Казимир Табельчукпа тӗл пултӑм.

Встретился я тут со своим другом, Казимиром Табельчуком, рисующим масляными красками картины нашей военно-революционной жизни.

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ҫапла, эпӗ Ленин патӗнче пултӑм.

— Да, я был у Ленина.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эпӗ юриех ӳсӗрсе илтӗм, юрӑ юрланҫи пултӑм, каллех итлесе пӑхрӑм.

Я умышленно громко кашлянул, стал напевать какую-то мелодию, снова прислушался.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Эп ӑна вырӑнтан тапратасшӑн пултӑм.

Я стал его разбивать.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Хӑйсем пӑр тӑрӑх анаталла утнӑ, шӑп ҫакӑнта тӗл пултӑм та ӗнтӗ эп вӗсене.

А сами отошли немного ниже по течению, где я и застал их всех в сборе.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Те тӗттӗмлӗхе куҫ хӑнӑхнӑран, те тул ҫути киле пуҫланӑран эпӗ пурне те чиперех куракан пултӑм: шыв хӗрринчи вӗтӗ чулсене те, юр ҫинчи ӳхӗ йӗрӗсене те, тепӗр енчи ҫыран хӗрне шӑнса ларнӑ патака та…

Потому ли, что я осмотрелся и глаза мои приспособились к темноте, или потому, что действительно начинало светать, я мог разглядеть все, что делается около воды: ясно различал гальку, следы филина на снегу и даже прутик, вмерзший в лед, на другой стороне протоки.

Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.

Хам шухӑша эп Глеголӑна каласа кӑтартасшӑн пултӑм, анчах вӑл ҫав тери хавасланнине кура нимӗн те шарламарӑм.

Я хотел поделиться своими мыслями с Глеголой, но у него был такой ликующий вид, что я не сказал ничего.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Ҫапла йӗрлесе пынӑ вӑхӑтра эп сасартӑк пӗр ҫамрӑк пӑланӑн йӗрне тӗл пултӑм.

Вдруг я наткнулся на след молодого лося.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Мӗн пулнӑ тесе ыйтасшӑн пултӑм эпӗ вӗсенчен, анчах иккӗш те шӑп ларса пынине кура нимӗн те чӗнмерӗм.

Я хотел было спросить, в чем дело, но, заметив, что мои спутники молчат, не решался заговорить.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Пурӑна киле кайӑксене те сасӑранах уйӑрса илекен пултӑм.

Научился я различать и птичьи голоса.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Майӗпен эпӗ тайгари сас-чӳсене хӑнӑха пуҫларӑм, вӗсене пӗлсе, уйӑрса илекен пултӑм.

Постепенно я стал привыкать к таежным звукам и разбираться в них.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Пултӑм эп унта, кӗртмерӗҫ.

— Был я там, не пустили…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех