Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сан сăмах пирĕн базăра пур.
сан (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ним тӑвасси те ҫук сан пирен патӑмӑрта.

Нечего тебе у нас делать.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ниччу сан ют хаттӑсем тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳреме.

 — Нечего тебе по чужим хатам околачиваться.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тем тӗрлӗ вӑйлӑ мар ӗнтӗ, ҫапах та сан ӗҫесси тухать.

Не так чтобы очень сильно, а все-таки выходит тебе выпивка.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ку размерсене эпӗ куҫ виҫипе палӑортнӑччӗ, сан шутлавсемпе тӳр килчӗҫ.

Видишь, я размеры назначил на глаз — сходятся.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

сан формулусем тӗрӗсех.

— твои формулы верные.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Димка, сан валли татах шоколад хурса патӑм унта, лайӑхрах шыра! — кӑшкӑрать каҫӑр сӑмсаллӑ куктӗрриллӗ хӗр ача.

— Димка, я тебе положила еще шоколадку, там поищи! — пищит курносая девчушка с веснушками на носу.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Эс тинӗсре чух сан йӑри-тавра шыв кӑна.

Вокруг только море и море.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Иксӗлмест асӑмра сан кӑварлӑ, Ҫут хӗвел пек таса кӑмӑлу.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

Чи паха парнерен те-ҫке хаклӑ Шурӑмпуҫ пек сан янкӑр куллу.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

Сан ҫинчен ҫыртӑм эп сӑвӑ-юрӑ, Сӑмаха ахах пек суйласа.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

Эпӗ кайрӑм, Сан сӑнна асӑмра упраса.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

Сан шур тутӑр питех ҫӳҫентерчӗ Ман чуна ҫеҫенхир тӳпинче.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

Сан аҫу кунта.

— Твой папа здесь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Сан аҫуна ҫӑлас пулать, чӑн-чӑн аҫуна.

— Надо спасти твоего папу. Твоего настоящего папу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя сан валли те ҫимелли илме хушрӗ.

Женька специально велел набрать для тебя еды.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫимелли те пур-и сан? — тӗлӗнчӗ хӗр ача.

— А у тебя есть еда? — удивилась девочка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хальлӗхе сан патӑнтах упрантӑр.

— Пусть будет пока у тебя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Сан ҫумра-и вӑл?

Он с тобой?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Сан тусусене тетӗн-ха, — ашшӗ хӗрачине алран ячӗ те Федорпа Маргарита ҫине пӑхса илчӗ.

— Твоих друзей? — папа поставил дочку на ноги и посмотрел на Федора и Маргариту.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тулӗк ҫакна асту: паянтан сан аннӳ ҫук!

Но только знай, что у тебя больше нет матери.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех