Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вун (тĕпĕ: вунӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
вун тӑххӑрмӗш абзацра «, Тургенев» сӑмаха кӑларса пӑрахас, «, К. Иванов, Фурманов, Чапаев» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце девятнадцатом слово ", Тургенева" исключить, дополнить словами ", К. Иванова, Фурманова, Чапаева";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

вун тӑваттӑмӗш абзацра «А. Матросов» сӑмахсене «Матросов» сӑмахпаулӑштарас, «Р. Зорге» сӑмахсене «Зорге» сӑмахпа улӑштарас;

в абзаце четырнадцатом слова "А. Матросова" заменить словом "Матросова", слова "Р. Зорге" заменить словом "Зорге";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

вун виҫҫӗмӗш абзацра «Элеватор поселок» сӑмахсене «Элеватор территорийӗ» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце тринадцатом слова "Поселок Элеватор" заменить словами "Территория Элеватор";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

вун иккӗмӗш абзацра «, Фурманов, К. Иванов» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце двенадцатом слова ", Фурманова, К. Иванова" исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 5-мӗш пункчӗн ҫирӗм улттӑмӗш абзацӗ, 7-мӗш пункчӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗш тата вӑтӑр пиллӗкмӗш абзацӗсем, 8-мӗш пункчӗн вун тӑваттӑмӗш абзацӗ 2016 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 15-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Абзац двадцать шестой пункта 5, абзацы двадцать девятый и тридцать пятый пункта 7, абзац четырнадцатый пункта 8 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 15 июля 2016 года.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

б) вун пӗрмӗш абзаца «республика резервӗн» сӑмахсем хыҫҫӑн «(малалла ҫавӑн пекех – пурлӑх)» сӑмахсем хушса хурас;

в) абзац одиннадцатый после слов "республиканского резерва" дополнить словами "(далее также – материальные ценности)";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Вун икӗ ҫухрӑмра вырнаҫнӑ Кузайкино вырӑс ялӗнче пушар машинисен тата васкавлӑ пулӑшу машинисен деповӗ вырнаҫнӑ.

В расположенном в двенадцати километрах русской деревне Кузайкино находится депо пожарных машин и карет скорой помощи.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Пуҫне усма хӑнӑхман тӑлӑх турат вун ултӑ ҫулта ҫеҫ пулсан та пурнӑҫӗнче сахал мар ҫитӗнӳсем тума ӗлкӗрнӗ.

Не привыкшему опускать голову сироте хоть и всего лишь шестнадцать лет, в жизни успел достичь многого.

«Анне юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп» // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Хусан администрацийӗ вун икӗ метрлӑ автобуссене лизинг майӗпе туянать.

Казанская администрация двенадцатиметровые автобусы приобретает в лизинг.

Хулара ҫӗнӗ автобуссем // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Чӑваш календарӗнчи вун виҫӗ уйӑхран виҫҫӗшӗ (ҫу, юпа тата чӳк уйӑхӗсем) ӗҫ-пуҫпа мар, йӑла-йӗрке комплексӗсемпе ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Пӗррехинче «Татарстан» ресторан умне каҫхине вун пӗр сехет тӗлнелле ҫитсе чарӑнчӗ.

Однажды он подъехал к ресторану "Татарстан" около одиннадцати часов ночи.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ун чухне хам та тин вун тӑххӑр тултарайнӑ ача кӑна пулнипе-и, пӑртак кӑмӑл юлсан та ватӑ ҫине ҫилӗ хӑвалама пӗлмен.

То ли от того, что я была ребёнком, которой только исполнилось девятнадцать лет, если даже малость обижалась, но на старика не злилась.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӑятампа вун пилӗк ҫул ытла пурӑнса унран пӗр ырӑ сӑмах илтсе пулмарӗ.

Более пятнадцати лет прожила с свекром, ни одного доброго слова не смогла услышать.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

«Унччен муковисцитозпа чирлӗ ача нумай пурӑнаймасть, тӑватӑ-пилӗк ҫултанах вилет тесе ҫирӗплететчӗҫ. Манӑн ача вара вун пиллӗке ҫитрӗ ӗнтӗ. Пӗлсе, тӗрӗс, кирлӗ пек сиплесен ҫак хӑрушӑ чирпе чирлекенсем нумай-нумай ҫул пурӑнӗччӗҫ, обществӑна усӑ та кӳнӗ пулӗччӗҫ. Европӑра ҫакнашкал диагнозлисем 40-60 ҫул пурӑнаҫҫӗ. Анчах та пирӗн ачасене сиплеме хаклӑ йышши антибиотиксем кирлӗ, укҫасӑр нимӗн те тума ҫук», – тет Муковисцитозпа чирлӗ ачасен ашшӗ-амӑшӗсен ассоциацийӗн председателӗ С.Алексеева.

«Вначале утверждали, что дети, болеющие муковисцитозом, умирают через четыре, пять лет. Но мой ребёнок дожил до пятнадцати. Если знать и грамотно лечить эту болезнь, то многие болеющие этой страшной болезнью, прожили бы много лет и принесили бы обществу только пользу. В Европе, с таким диагнозом, живут до 40-60 лет. Но для того, чтобы лечить наших детей, нужны дорогостоящие антибиотики. Без денег ничего не можем сделать», - утверждает председатель ассоциации родителей больных детей страдающих мусковисцитозом С. Алексеева.

Ачасене — пулӑшу алли // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вун виҫӗ ҫул ӗнтӗ Пӑва районӗнчи Пӳркел вӑтам шкулӗнче «Тӑхӑрьял тӑхӑмӗ» кружок ӗҫлет.

Куҫарса пулӑш

Несӗлсен шӑнӑрӗ татӑлмӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

2008 ҫулта, эпӗ вун иккӗре чухне, пирӗн ҫемье Ҫтерлӗ хулине куҫса килчӗ.

2008 году, когда мне было двенадцать лет, наша семья переехала в город Стерлитамак.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Тӑванӗсен, тус-юлташӗсен асӗнче вӑл ӗмӗрех вун тӑххӑрти ҫамрӑк.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Вун пиллӗк тултарсан Униҫҫи ашшӗсӗр тӑрса юлать.

Когда исполнилось пятнадцать, Анисья остаётся без отца.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Униҫҫи вун виҫҫе пуссан Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ пуҫланать.

Когда Анисье исполнилось тринадцать, начинается Великая Отечественная война.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Ӗнтӗ вун иккӗмӗш ҫул ҫитрӗ ӑна йӗркеленӗренпе.

Куҫарса пулӑш

Упа та, слон та — тем те пур кунта! // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех