Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуланӑ (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крылов кулленхи пурнӑҫпа та кӑсӑклансах тӑнӑ, карап тӑвас енӗпе пичетленекен ҫӗнӗ ӗҫсене вуланӑ, вырӑс тата ют ҫӗршыв журналӗсемпе паллашнӑ, хӑй те «Морской сборник», «Записки по гидрографии» тата «Горный журнал» журналсем валли статьясем ҫырнӑ.

Крылов старался быть в курсе текущей жизни, читал издающиеся новые работы по судостроению, журналы — русские и иностранные, и сам писал статьи для журналов «Морской сборник», «Записки по гидрографии», «Горный журнал».

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Жуковский ҫырнӑ «Кинематика жидкого тела» кӗнекене Крылов вуланӑ, ученӑйӑн хӑюллӑ шухӑшӗсенчен тӗлӗннӗ.

В книге Жуковского «Кинематика жидкого тела» он видел глубокие познания и смелость научной мысли.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кайран та ун пирки сахал мар илтнӗ, ун наука ӗҫӗсене вуланӑ.

И после он много слышал о нем, читал его труды.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Константин Дмитриевич Краевич профессор питӗ интереслӗ лекцисем вуланӑ, теори асра юлтӑр тесе тӗрлӗ опытсем ирттернӗ.

Профессор Константин Дмитриевич Краевич читал свой курс вдумчиво, глубоко, ставя различные опыты, которые помогали усвоить предмет.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Нумай-нумай ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, хӑй паллӑ ученӑй пулса тӑрса Ленинградри карапсем тӑвакансен институтӗнче лекцисем вуланӑ чух студентсене ырӑ сунса вӑл ҫапла калама юратнӑ: «Сирӗн хушӑран Титовсем тухасса шанатӑп».

Когда много лет спустя Крылов, будучи уже крупным ученым, выступал перед студентами Ленинградского кораблестроительного института, он свою речь закончил словами: «Желаю вам стать Титовыми».

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Университет кафедринче те, ҫынсем валли лекцисем вуланӑ чух та вӑл хӑйӗн шухӑшнех ҫирӗплетнӗ, ӑна малалла аталантарнӑ.

С кафедры университета и на публичных лекциях он продолжал отстаивать свои взгляды.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗренекенсем Писарев, Добролюбов, Чернышевский ҫырнисене вуланӑ.

Воспитанники читали Писарева, Добролюбова, Чернышевского.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крыловӑн темӑна анлӑрах вӗренес йӑла пулнӑ, вӑл учебникра ҫырнине вӗреннисӗр пуҫне библиотекӑра ытти кӗнекесемпе журналсене илсе вуланӑ.

Однако Крылов обычно изучал вопрос шире, в библиотеке училища он брал другие книги или журналы.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫуллахи вӑхӑтра аслӑ пиччӗшӗсем патне хӑнана паллӑ физиолог Иван Михайлович Сеченов килкеленӗ, хӑш чух вӑл тӑванӗсемпе паллакансем валли физиологипе лекцисем вуланӑ.

Летом в гости к старшим братьям часто приезжал знаменитый физиолог Иван Михайлович Сеченов, иногда он читал собравшимся родным и знакомым лекции по физиологии.

Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн лекцийӗсене вӑл тӗлӗнсе те хавхаланса итленӗ, математикӑпа темиҫе сехет таран вӗренсе ларнӑ, лекци материалӗсене аса илнисӗр пуҫне журналсемпе кӗнекесенчи статьясене вуланӑ, киле парса яман задачӑсене шутланӑ.

Лекции его доставляли ему огромное наслаждение, он занимался математикой много часов, не только изучая курс по лекциям, но привлекая другие статьи и книги, решая и необязательные задачи.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗрисем кӗнеке вуланӑ, теприсем шахмат задачисене шутланӑ, виҫҫӗмӗшсем шлюпка ӑсталанӑ е карап моделӗсене тунӑ.

Одни читали книги, другие решали шахматные задачи, третьи строили шлюпки или модели кораблей.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗреннӗ ҫын пулнӑ май вӑл нумай вуланӑ, журналсене статьясем ҫырнӑ, Раҫҫей историйӗпе интересленнӗ, ун ӑслӑ ҫыннисемпе ҫыхӑну тытнӑ.

Человек просвещенный, он много читал, писал статьи в журналах, интересовался историей России, был знаком со многими передовыми людьми.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Эпӗ паллах вӗсене нумай вуланӑ, — тавӑрчӗ Женя.

— Я конечно много прочитал детективов, — согласился Федор, —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эсӗ детективсем нумай вуланӑ вӗт-ха!

Ты же так много прочитал детективов!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— «Арӑсланпа йытӑ, — пуҫларӗ Петя хӑвӑрт, хӑй пӑшӑрханнипе вуланӑ чухне такӑнать, — Арӑсланпа йытӑ. Пӗр зверинецра арӑслан пулнӑ. Вӑл пит хаяр пулнӑ. Хуралҫӑсем унтан пит хӑранӑ. Арӑслан ытла та нумай аш ҫинӗ. Зверинец хуҫи нимӗн тума та пӗлмен…»

— «Лев и собачка, — начал Петя довольно бойко, хотя и запинаясь от волнения. — Лев и собачка. В одном зверинце находился лев. Он был очень кровожаден. Сторожа боялись его. Лев пожирал очень много мяса. Хозяин зверинца не знал, как тут быть…»

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сасартӑк доктор ӗхлетсе илетчӗ, вӑл кӗнеке вуланӑ май чи хӗпӗртемелли вырӑна ҫитнӗ те аллисене сӑтӑркалатчӗ, унтан вӑл хӑйӗн кашни пушмакне темшӗн кӑшлама юратнӑ чӗрӗп ҫине кӑшкӑркаласа илетчӗ.

Доктор вдруг крякал, крепко потирал руки и читал вслух понравившееся ему место из книги, а потом начинал кричать на ежа, который почему-то любил жевать его ночные туфли.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах пирӗн стрелок-радист чайка-бургомистрсем ҫинчен таҫта вуланӑ та, пирӗн инкекех вӗт, таҫтан пӗр мӑшӑр тем пысӑкӑш кайӑксем тупнӑ, ҫав кайӑксем пурин йӑвисенчен те уйрӑларах урӑх ҫӗрте тӑнӑ та, шавлӑ пасарта йӗрке пултӑр тесе пӑхса тӑнӑ пек курӑннӑ.

Но стрелок-радист, где-то читавший о чайках-бургомистрах, на беду нашёл пару этих огромных птиц, сидевших отдельно над общим гнездовьем и как будто с важностью наблюдавших за порядком на шумном базаре.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫав аса иличченхи кун умӗн вӑл мана наградӑлани ҫинчен приказ вуланӑ та ман ҫинченех сӑмах пырать тесе шухӑшламан та, мӗншӗн тесен сахал-и тӗнчере Григорьевсем?

Накануне он прочёл приказ о моём награждении и сперва не подумал, что это я, потому что «мало ли Григорьевых на свете».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсене вӑл Майн-Рид кӗнекине вуланӑ пек вуланӑ.

Он читал их, как Майн Рида.

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах Ярославльти таса мар гостиницӑн пӗчӗк пӳлӗмӗнче чухне кӑвак хутран тунӑ чӳрече карӑмне ҫӗклесе ҫак телеграммӑна темиҫе хут вуланӑ вӑхӑтра, хамӑн Катьӑна шырасси пӗтӗмпех арпашӑнса кайни, ӑна час курас шанчӑкӑм ҫукки мана самай кӳрентерчӗ, — ытларах та ытларах пӑшӑрханакан пултӑм.

Но тогда, в Ярославле, в маленьком, грязном номере гостиницы, приподняв синюю бумажную штору, я читал и перечитывал телеграмму, и досадное чувство запутанности, неясности, которое чем-то грозило Кате и отнимало у меня надежду вскоре увидеть её, — это чувство всё больше волновало меня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех