Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пус сăмах пирĕн базăра пур.
пус (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чир пиркиех юрлама пултараймастӑп, регент кашни кӑнтӑрлахи кӗлӗшӗнех хӗрӗхшер пус укҫа тытса юлать.

Через болезнь петь не могу, а регент за каждую обедню сорок копеек вычитает.

Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.

Чирлисене ҫырса пыма хушать, чернилне илмешкӗн ҫулталӑка икӗ пус укҫа парать.

Велит больных записывать, а денег на чернила две копейки в год дает!

Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.

Алӑпа хытӑрах пус ӑна, вӑл хӑех вырӑнне кӗрсе ларать.

Надави ее руками крепче, она и войдет себе на место.

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Кубань таврашӗнче утмӑл пус тӳлерӗҫ.

Шесть гривен в Кубани платили.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Пӗр ҫухрӑм ҫултӑмӑр, пӗр пус кӑна илтӗмӗр.

Косили версту — выкосили грош.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Пус хапхин тепӗр енче уйра Иван Евсеича тӗл пулать вӑл…

За воротами в поле он встретил Ивана Евсеича…

Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.

Мускавра пулсан, сирӗнтен ун пек портсигаршӑн тӑватӑ тенкӗ илме пултараҫҫӗ, анчах эпӗ пӗр пус та илместӗп».

В Москве бы с вас за такой портсигарчик четыре рубля взяли, а я ни копейки».

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Сирӗнтен эпӗ пӗр пус та илместӗп!

Ни копейки с вас не возьму!

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Пӗрре кеме пилӗк пус, сезонӗпех кӗрес тетӗр пулсан, тӑватӑ тенкӗ ҫурӑ.

За раз пятачок, а ежели за сезон, то четыре с полтиной.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Мӗн пурӗ пилӗк пус тӑрать каҫӑ урлӑ каҫса ҫӳреме.

Всего пятачок стоит через лавы перейтить.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Сӗтшӗн, икӗ четвертьшӗн, четвертак, ҫӑмарти, яланхи пекех ӗнтӗ вӑл, теҫетки вӑтӑр пус, ҫӑвӗ полтинник…

Молоко четвертак за пару, яйца, как обыкновенно, три гривенника за десяток, масло полтинник…

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Аллӑ пус тӑрать, вашескороди… ӗҫленӗшӗн…

Стоит, вашескородие, полтинник… за труды…

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

— Аллӑ пус паратни… тӑрӑшни усӑллӑ пулсан?

— Ужо дашь полтинничек… Удружим ежели…

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Ҫывӑх тантӑшӗ П.Мефодьев ҫапла аса илнӗччӗ: «Ваҫук Мӑнҫырмара вӗреннӗ чухнех сӑвӑсемпе аппаланатчӗ, пире те хавхалантаратчӗ, тантӑшсене те хистетчӗ. Ялти ачасемпе 10-шар пус пуҫтарса хут туянаттӑмӑр та алӑпа ҫырса «Хӗлхем» журнал кӑлараттӑмӑр».

Куҫарса пулӑш

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

— Мӗнле вӑл пӗр пус вырӑнне пултӑр? — хӗрӳллӗн кӑшкӑрса ярасшӑнччӗ Санька, анчах Феня хӑйне айӑплӑ ҫын ҫине пӑхнӑ пек ҫиленсе пӑхнине сиссе, татах та сӗтел ҫине пӑхрӗ.

«Как это ни в грош?» — хотел было запальчиво вскрикнуть Санька, но Феня смотрела с такой укоризной, что он еще ниже склонился над столом.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Мана вӑл пӗр пус пӑхӑр вырӑнне те хумасть, — терӗ анне сан ҫинчен, — ячӗ-шывӗ те пӗрле пурӑнни ҫеҫ», тет.

«Ни в грош он меня не ставит, — это мамка про тебя так говорила, — только слава, что под одной крышей живем».

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мана, ав, ывӑлӑм пӗр пус вырӑнне те картмасть.

— А меня вот сынок ни в грош не ставит.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ан чӗтре, Федюша, урусене ҫирӗпрех пус, ҫирӗпрех…

Не дергайся, Федюша, на пятку налегай, на пятку…

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫук, унӑн тӳлемелли ҫук, нимӗн те, пӗр пус та, — ҫине тӑрсах каларӗ хӗрарӑм: — туршӑн та!

— Нет, они не должны ничего, ни копеечки, — твердила она, — ей-богу!

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Пӗр пус та, туршӑн та, чӑнах! — турра асӑнса, турӑш ҫине пӑхса сӑхсӑхрӗ хӗрарӑм.

— Ни копеечки, ей-богу, правда! — божилась она, глядя на образ и крестясь.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех