Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аҫу (тĕпĕ: аҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ытларикун япаласемпех пыратпӑр хамӑр ҫурт патӗнче кӗт аҫу».

«Приедем вторник вещами встречай у нашего дома отец».

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну, каях, ан ҫилен мана, эпӗ сана тӑван аҫу пек каларӑм, ырӑ сунса!..

— Ну ступай, да не дуйся на меня, это я тебе как отец родной говорю, добра желаю!..

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аҫу та питӗ хӗрӳллӗччӗ, леш тӗнчене те ҫавӑн пиркиех лекрӗ.

— Отец тоже был горяч, через то и угодил на тот свет.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аҫу сана лайӑх пурнӑҫ туса парасшӑнччӗ, анчах пӗлеймерӗ пулас, — тӑшмансем питӗ хытӑ тарӑхнӑ ӑна!..

Хотел отец тебе хорошую жизнь добыть, да, вишь, не рассчитал, что встанет у гадов поперек горла!..

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑт сан аҫу мӗн те пулин хӑтлансан ҫеҫ.

Вот разве твой отец выкинет какой-нибудь номер.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мана аҫу та командӑ парайман, — хӑйӗн тахҫанхи пурнӑҫне аса илнӗ пек, амӑшӗ пӗр самант чӗнмесӗр тӑчӗ.

— Мной и отец твой не командовал, — она помолчала, словно вспоминая о чем-то своем, далеком.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унтан нумайӑшӗ: — Санӑн аҫу кам? Ӑҫтан килнӗ вӑл? Мӗн ятлӑ вӑл? — тесе ыйтнӑ.

— Кто твой отец? — спрашивали его, — Откуда он? Как его звать?

II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Вӗсемпе пӗрле аҫу та килнӗ, Григорь Пантелевич.

С ними папаша ваш, Григорий Пантелеевич.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Аҫу мӗн тейӗ?

— А отец?

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Аннӳ те, аҫу та вырӑсах пулӗ, — тенӗ Суворов.

Мало что матушка да батюшка русские, говорит Суворов.

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

«Люҫҫа, аҫу вилнӗ! Ӑҫта ҫӳретӗн эсӗ?» — терӗ вӑл хыпаланчӑклӑн.

«Люся, отец твой умер! Где ты ходишь?» — сказал он поспешно.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

— Апла пулсан, ӑҫта сан аҫу?

 — А папанька где ж у тебя?

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Аҫу курма та пулин килтӗр тесе каласа ячӗ.

Отец наказывал, чтоб приехал проведать.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Апла, аҫу патне канаш ыйтма килтӗн пулать…

— Значит, приехал к бате за советом…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫу сана киле кӗрсе тухманшӑн питӗ ҫилленет, ҫиллипе вӑл сана тем те пӗр каласа тӑкрӗ…

Батько на тебя дюже гневается, что ты до дому не приезжаешь, вот он в сердцах такое и сказал…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ мӗншӗн аҫу патӗнче ҫӗр выртасса пӗлетӗп, — терӗ Рагулин, Сергее пушӑ аврипе юнаса.

— Знаю, знаю, отчего ты у батька на ночь остаешься, — сказал Рагулин и погрозил Сергею кнутовищем.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫу патӗнче ҫӗр выртатӑн-и?

— У батька заночуешь?

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Санӑн аҫу та ман пата выговорпа килсе кайрӗ.

Даже твой папаша приходил ко мне с выговором.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ санӑн аҫу пулма юрӑхлӑ ҫын, — шухӑшлӑн каларӗ Кондратьев, — эсӗ ман канаша итле: Ирина сан кӑмӑлна каять пулсан, эсӗ ӑна чӑнахах юрататӑн пулсан — авлан.

— Я гожусь тебе в отцы, — проговорил Кондратьев, — и ты послушай моего совета; если Ирина тебе так нравится и ты ее по-настоящему любишь — женись.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ун ҫинчен те каларӗ, сан аҫу ҫинчен те, Рагулин ҫинчен те асӑнчӗ.

— И об этом говорил, и о твоем отце, и о Рагулине.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех