Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тухатчӗҫ пӗр кӗтӳ, пуҫлатчӗҫ юрӑсем юрлама, ян кӑна кайса тӑратчӗ; ҫӗр каҫах савӑнатчӗҫ.Бывало, выйдут, табун целый, заиграют песни, так стон стоит; всю ночь гуляют.
XXXV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вӑл пуҫне ҫӗклерӗ, Шурочка ӑна аллипе мӑйӗнчен тытса, чарса тӑратчӗ пулин те, кравать ҫинче тӳрӗленчӗ.Он поднял голову и, хотя она удерживала его за шею рукой, выпрямился на кровати.
XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вара ҫак — шӑпах савнӑ, ырӑ, тӗлӗнтермӗшле Брем сасартӑк лашипе горнҫӑ патне сиктерсе пырать те, — лешӗ кӑкӑрне ҫӑварӗ умӗнче тытса тӑратчӗ, — шарт ҫех тутарать кӑкӑра чышкипе пӗтӗм вӑйран!
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кителе унӑан хул айӗсенче те ҫурӑм хыҫӗнче ҫурӑла-ҫурӑла кайнӑччӗ, пӗр пакунӗ, татӑлнӑскер, пукранкаран кӑна ҫакӑнкаласа тӑратчӗ.Китель на нем был разорван под мышками и на спине, а один погон, оторванный, болтался на тесемочке.
XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вӑл кӗтесре тӑратчӗ, ӑна унта, Николаевран уйӑрса, хӗссе хунӑччӗ.Он застал себя стоящим в углу, куда его оттеснили, оторвав от Николаева.
XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Алӑкра икӗ штатски тӑратчӗ — вӗсене полкри мӗнпур офицер пӗлетчӗ, мӗншӗн тесен вӗсем пухури каҫсенче пулкалатчӗҫ: пӗри — Казначейство тӳри, тепри — суд приставӗн тӑванӗ, пысӑк мар ҫӗр улпучӗ, — иккӗш те пит йӗркеллӗ, чип-чипер ҫамрӑк ҫын.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вӑл Буг урлӑ анлӑн каҫса каякан вӑрӑм, ҫӳренипе якалнӑ, ҫуталса тӑракан пӗве варринче тӑратчӗ.Он стоял на середине длинной укатанной, блестящей плотины, широко пересекающей Буг.
XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Унта ӗнтӗ пӑшалӗсем ҫине тӗрлӗ тӗслӗ ялавсем ҫакнӑ, ҫур ҫухрӑма ҫити тӳп-тӳрӗ йӗрпе тӑсӑлнӑ ротӑсен вунулт желонерӗ тӑратчӗ.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫав ротӑпа Стельковский капитан, тӗлӗнтермӗшлӗрех ҫын, командӑлатчӗ: хусах, полк шайӗшӗн самай пуянскер, — вӑл кашни уйӑхрах ӑҫтан-тӑр икҫӗршер тенкӗ яхӑн укҫа илсе тӑратчӗ, — питех те ирӗк кӑмӑллӑ, юлташӗсемпе типпӗн ҫех калаҫать, вӗсене ҫывӑхартса та каймасть, ҫитменнине тата аскӑнҫӑ.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Темӗнле пысӑк, ҫӗнӗ, хыпкаланчӑк туйӑм вӗресе тӑратчӗ унра, ӗрӗхесшӗн ҫунатчӗ, тулалла тухасшӑн тапӑртататчӗ.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Экипажсем хушшинче, яланхи пекех, тӑкӑс, ниҫта юрӑхсӑр тӗксӗм сӑнпалан, Лещенко штабс-капитан тӗпӗртеткелесе тӑратчӗ, Ромашов вӑл пуррине малтан асӑрхаманччӗ те, ҫавскере нихӑшӗ те хӑйпе пӗрле фаэтона илесшӗн мар-мӗн.
XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Шурочка хуран курӑнакан уҫӑ алӑк анинче тӑратчӗ.
XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хӳме умӗнче мӑшӑрлӑн кӳлнӗ виҫӗ экипаж тӑратчӗ ӗнтӗ.
XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Шведсен сӑран курткине тӑхӑннӑ Брем полковник чӳрече умӗнче, алӑка кутӑн тӑратчӗ, ҫавӑнпа Ромашов кӗнине асӑрхамарӗ.
XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫак тӗлӗнтермӗшле этем хӑйне май пур таран йӑлтах хытарса лартнӑччӗ: шинелӗпе мундирне хӑҫан тӑхӑнма пуҫланине турӑ ҫех пӗлетчӗ пулӗ, ҫывӑратчӗ мӗнле ҫакланнӑ — ҫаплалла, апатне вунпиллӗкмӗш рота хуранӗнчен ҫиетчӗ, хакне ҫапах та салтак тӳпине тивекен шайран чылай ытларах тӳлесе тӑратчӗ.
XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хлебников, курпунланса тӗршӗннӗскер, юнашар тӑратчӗ; офицер ҫине вӑл тӑмпайла пӑхнӑччӗ те алли тӳрчӗпе сӑмсине шӑлатчӗ.Хлебников стоял рядом, сгорбившись; он тупо смотрел на офицера и вытирал ребром ладони нос.
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Бобетинский, аллисене шӑлавар кӗсйисене чиксе лартнӑскер, ури пӳрнисемпе кӗлисем ҫинче виҫӗнкелесе те пирус тӗтӗмне пула куҫӗсене хӗскелентерсе, сӗтел патӗнче тӑратчӗ.
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ромашов Тальман мӗн калассине малтанах пӗлсе тӑратчӗ, лешӗ, чӑн та, хӑйӗн яланхи пуплевне хӑйӑлтатрӗ:
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Анчах пуринчен начарри, киревсӗрри Ромашовшӑн урӑххиччӗ — вӑл, полкри мӗнпур ҫын пекех, кашни балӑн, кашни платьӗн, кашни ейкеленчӗклӗ пуплев таранчченех темӗлле, кулис тепӗр енчи историне пӗлсе тӑратчӗ; темӗн те, темӗн те пытарӑннӑччӗ вара вӗсем хыҫӗнче: мӗскӗн чухӑнлӑх, тармаклану, чееленеслӗх, элек, пӗр-пӗрне курайманлӑх, провинцири хевтесӗр аристократлӑх вӑййи, юлашкинчен тата кичем, йӗрӗнчӗк ҫыхӑнусем…
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хапха умӗнче мӑшӑрлатса кӳлнӗ кӳме тӑратчӗ, лашисем ҫӳллӗ пӳ-силлӗ, лайӑх ҫитерсе самӑртнӑскерсем.У ворот стояла коляска, запряженная парою рослых, раскормленных полковых коней.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.