Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумне (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуллен-хуллен унӑн пуҫӗ кӑкӑрӗ ҫинеллех усӑнса анчӗ те, аялти янахӗ хӑйӗн тӑшманӗ ҫумне пырса тӗкӗнчӗ, л-ешӗ вара ҫийӑнчек ҫыртса илчӗ, янахӗ ҫумне ҫыпӑҫсах ларчӗ.

Он начал клевать носом, голова его опустилась, мордой он дотронулся до жука, и тот в него вцепился.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан шӑна кайри урисемпе хӑй ҫуначӗсене тасатса, хырса хӑтланчӗ, ҫуначӗсем ӳчӗ ҫумне таччӑнтарах ҫыпҫӑнса тӑччӑр тесе, вӑл ҫуначӑсене, фрак аркисене якатнӑ пекех, майласа якатрӗ.

То поглаживала крылья задними лапками: и одергивала их, как будто это были фалды фрака; и вообще занималась своим туалетом.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав шӑна ӑна пӗтӗмпех аптӑратса ҫитерчӗ: вӑл питех канлӗн хӑйӗн урисене пӗр-пӗрин ҫумне сӑтӑркалать, урисемпе пуҫне яра-яра илсе, ӑна ҫав тери тӑрӑшса якатать, пуҫӗ вара пӗвӗнчен уйӑрӑлнӑ пекех туйӑнать, мӑйӗ ҫинҫе ҫип пек курӑнать.

Эта муха долго не давала ему покоя — она то потирала сложенные вместе лапки, то охватывала ими голову и с такой силой чесала ее, что голова чуть не отрывалась от туловища, а тоненькая, как ниточка, шея была вся на виду.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сидпа Мэри ун ҫумне пырса ларчӗҫ.

Сид и Мэри сели рядом с ней.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак самантра ун савӑнӑҫӗ ҫумне пӗр лайӑх мар япала пырса пӗрлешрӗ: вӑл хӑй садра, ангел чӳречи патӗнче, мӑшкӑл курни ҫинчен астуса илчӗ.

Его радость портило только одно — воспоминание о том, как его облили помоями в саду этого ангела.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унӑн атӑ сӑмсисем ҫавӑн чухнехи модӑпа, коньки пек, питӗ ҫӳлелле таврӑнса тӑраҫҫӗ, — ун пек пултӑрччӗ тесе, ҫамрӑк ҫынсем вӑл вӑхӑтра питӗ хытӑ тӑрӑшнӑ: сехечӗ-сехечӗпе стена ҫумӗнче ларса, хӑйсен атӑ-пушмак сӑмсисене стена ҫумне пӑчӑртаса тытса тӑнӑ.

носки его ботинок были по моде сильно загнуты кверху, наподобие лыж, — результат, которого молодые люди того времени добивались упорным трудом и терпением, просиживая целые часы у стенки с прижатыми к ней носками.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Крахмалпа хытарса лартнӑ ҫухин ҫӳлти хӗррисем хӑлхи ҫумне сӗртӗннӗ пекех курӑнаҫҫӗ, ҫухийӗн шӗвӗр вӗҫӗсем ҫӑвар кӗтессисем патӗнче тенӗ пек хуҫланнӑ та малалла кӑнтарса тӑраҫҫӗ.

В жестком стоячем воротничке, верхний край которого подпирал ему уши, а острые углы выставлялись вперед, доходя до уголков рта.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах нумайлӑха мар — пиншак тӳмисене вӗҫертсе чечеке кӑкӑр ҫумне пытарса лартма мӗн чул вӑхӑт кирлӗ, ҫавӑн чул вӑхӑта ҫеҫ ҫухалчӗ.

Но только на минуту, пока засовывал цветок под куртку.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том сад карти ҫумне пырса салхуллӑн чавсаланса тӑчӗ, хӗрача садра тата пӑртак тӑтӑрччӗ тесе кӗлтурӗ вӑл.

Том подошел к забору и прислонился к нему в огорчении, надеясь все-таки, что она побудет в саду еще немножко.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сассине вӑл, кайӑк пекех, тӗлӗнмелле лайӑх янраттарать, ун пек тумашкӑн чӗлхене час-час ҫӑвар маччи ҫумне тӗрте-тӗрте илмелле.

Нечто вроде заливистого щебета; и для того чтобы она получилась, надо было то и дело дотрагиваться до неба языком.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Шанчӑклӑ ҫӗре пытанса ларсан, вӑл хӑйӗн пиншакӗ ҫухи ҫумне тирсе лартнӑ икӗ пысӑк йӗпе астуса пӑхрӗ.

В укромном месте Том осмотрел две толстые иголки, вколотые в лацканы его куртки и обмотанные ниткой:

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Урай тӑрӑх упалене-упалене стена ҫумне ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ерипен йӑпшӑнса пырса, пӗр лапсӑркка чӑрӑш ҫумне тӗршӗн-тӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Килсенех ҫӑм тутӑрне кӑмака ҫумне юшкаран ҫакса ячӗ те Кюльме карчӑк ҫумне пырса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хулпуҫҫисене пуҫ ҫумне хӗсетӗп.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Алла кӑкӑр ҫумне тытатӑп.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Евчӗсем те пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫулӑхнӑ ун ҫумне.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Вара вӑл мӑнукне ачашшӑн аллинчен тытрӗ те хӑй ҫумне вырнаҫса ларма пулӑшрӗ.

И тогда она нежно взяла внучку за руку и помогла сесть рядом с собой.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Ун сассипе хуҫисен йытти те вӗрсе ячӗ, кайран вӗсен ҫумне касӑри ытти йытӑсем те хутшӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Ӑна ҫын сывлӑхне сиен кӳнӗшӗн РФ УК 115 статйипе, колони пуҫлӑхӗн ҫумне должноҫ полномочийӗсемпе усал шутпа усӑ курнӑшӑн РФ УК 285 статйипе явап тыттарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех