Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку Каштанка вӗт! — илтӗнчӗ ача сасси.

Крикнул детский голос: — А ведь это Каштанка!

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

— Вилет вӗт вӑл, Тётка, — терӗ хуҫи, аллисене шарт ҫапса.

— Он умирает, Тетка! — сказал хозяин и всплеснул руками.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Ҫитменнине ӑна ҫыртса илме те ҫук-ҫке, курӑнмасть вӗт вӑл.

Страшнее всего было то, что этого чужого нельзя было укусить, так как он был невидим и не имел формы.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Хӑйсем коммунистсем вӗт.

А ведь это коммунисты.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тата Аникей шайккине салатса ярас пулать, питӗ ирсӗр ҫынсем вӗт унта, вӗсем пушар чухне те вӑрлама хатӗр!

Да и эту шайку вокруг Аникея надо порастолкать, она ведь вся из тех самых поганых людей, что и на пожаре будут воровать!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ара, апат-ҫимӗҫ мӗнле-ха пирӗн, хӑвӑрах куратӑр вӗт — ҫӑкӑрпа ҫӗр улми те шыв ҫеҫ, — хурлӑхлӑн ӑнлантарчӗ хӗрарӑм, вара ун салхуллӑн чӑмӑртанӑ тутисенче кӗтмен ҫӗртен ҫилӗ палӑрчӗ.

— Да угощение-то у нас какое, сами видите — хлеб, картошка да вода, — с горечью пояснила женщина, и в скорбно сжатых губах ее проступила нежданная суровость.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хамӑр облаҫ секретарӗ вӗт ку, Евдокия Павловнӑ ывӑлӗ!

— Это ж секретарь нашей области, сын Евдокии Павловны!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Ара, обком секретарӗ вӗт ку», — шухӑшларӗ Константин, хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайса, хӑй вара чӑтса тӑраймасӑр хыттӑн кулса ячӗ.

«Так ведь это же секретарь обкома», — вспыхивая до корней волос, подумал Константин и, не выдержав, громко рассмеялся.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ну, Аникей ухмах мар вӗт, айӑпа пӗтӗмпех хӑй ҫине илнӗ, хӑйне хӑй критикленҫи тунӑ та халӗ каллех пире унтан та, кунтан та хӗстерет!

Ну, Аникей, не будь дурак, признал на себя всю вину, прошел сквозь самокритику и снова нас понужает в хвост и в гриву!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Чӑнах та, ҫӑмӑл мар вӗт, э?

На самом деле, ведь нелегко, а?

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Утмӑлтан та иртнӗ вӗт хай, унтан кая мар».

— Ведь ей за шестьдесят, не меньше».

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тумланасси ҫинчен те хӑвна чӑмӑртаттарасси ҫинчен ҫеҫ шухӑшлатӑн вӗт, урӑх ӗмӗрне те нимӗн ҫинчен те шухӑшламан!..

Ты сроду-то ни о чем не думаешь, кроме тряпок да чтоб потискали тебя!..

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кунтах килет вӗт, пирӗнтен иртсе каймасть!

Сюда ведь придет, нас не минует!

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Лешӗ те ухмах каччӑ мар пулас — тупнӑ вӗт хӗрарӑмпа мӗнле калаҫмаллине — ашшӗ ячӗпе чӗнет.

Да и он, видать, парень не промах — нашел подход к бабе, по имени-отчеству называет.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Йытӑ пекех парӑннӑ вӗт хӑй, анчах вӑл та темскер чееленет, пӑрӑнма пӑхать!

Уж на что преданная как собака, а и та что-то стала ловчить и сторониться!

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Атту ирӗлчӗк ҫавӑнтах шӑнса ларать вӗт.

А не то раствор сразу остынет.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ытах та питӗ ҫулӑхма тытӑнсан — вӑл никама та сӑмах паман вӗт! — каялла хулана вӗҫтерет, ҫавӑ ҫеҫ.

А по крайности, станут уж очень приставать, — он никому зарок не давал! — смотается обратно в город, и вся недолга.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пысӑк талант ним мар пӗтет вӗт!..

Большой талант, можно сказать, нипочем пропадает!..

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Картинӑ ҫинчи пек ялкӑшать вӗт!

— Полыхает прямо как на картине!

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тата ӑҫта килсе кӗрес-ха пирӗн пӗтӗм ҫемйипе — ҫуртне тустарса пӗтернӗ вӗт!

Да и куды мы всей оравой — дом-то разорен!

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех