Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юнашарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗртте халичченхи пек мар: эпӗ чипер вырӑн ҫинче выртни те, вырӑнӗ килтискер пулни те, юнашарах — кӳршӗ пӳлӗмре Наташа пурри те, вӑл сывлани илтӗнсе тӑни те, тата…

Все было непривычно: и то, что я лежу в обычной постели, и то, что постель эта домашняя, и то, что рядом, в соседней комнате, она, чье дыхание я слышу, и то…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сыснасем эпир, Лигниц юнашарах вӗт вӑл, ҫавӑнта кайса килейместпӗр.

Мы — свиньи, и в конце концов Лигниц — рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑрман юнашарах, унта — пирӗннисем иккен.

Лесок был рядом, и там находились наши.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Нимӗҫсем юнашарах темелле, ялта вара ним йӗрки-курки те ҫук пек туйӑнать: урамсенче, картишсенче хӗвӗшу шӑв-шав, арӑш-пирӗш…

До немцев рукой подать, а тут на улицах и во дворах сутолока, кутерьма.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юнашарах Одер, тесе калаҫкалаҫҫӗ.

Говорили, что рядом Одер.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Килӗр кунта! — чӗнчӗ Соколов, эпир хӑйпе юнашарах тӑратпӑр пулсан та.

— Сюда! — позвал Соколов, хотя мы и так уже были рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах Буньковпа Соколов пирӗнпе юнашарах.

Но Буньков и Соколов рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсене пытарма та ӗлкӗреймен — чӗррисемпе юнашарах выртаҫҫӗ.

Их не успели похоронить, и они лежали рядом с живыми.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халь эпир лейтенантпа юнашарах утатпӑр.

Теперь мы шли рядом с лейтенантом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑрушлӑх кунта чӑнах та курӑнмасть, ҫапах эпир, тӑшман юнашарах пулнӑ пек, йӑпшӑнса ҫеҫ пыратпӑр.

И верно, опасности никакой не было, а мы плелись, словно противник рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫулӗ вара, йывӑҫ вуллисем витӗр курӑнмасть пулин те, юнашарах.

А дорога рядом, хотя и скрыта от нас стволами деревьев.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Минӑсем юнашарах ҫурӑла пуҫларӗҫ.

Мины разрывались рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пуля юнашарах шӑхӑрса иртрӗ.

Пуля свистнула рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Бомба таҫта юнашарах кӗрӗслетрӗ.

Бомба ударила где-то совсем рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир сивӗ, нӳрӗ окопра унпа юнашарах иккен, эп ӑна атте сывӑ тесе кӑшкӑрма хӑтланатӑп.

Мы рядом в холодном сыром окопе, и я пытаюсь крикнуть матери, что отец жив.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Нивушлӗ вӑл пулма пултаракан япала, нивушлӗ вӑл юнашарах?

Неужели такая реальная, возможная, ощутимая, — где-то рядом?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑйӑрпа юнашарах шурлӑх пур.

Рядом с песками болота.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шкулпа юнашарах вӑрман сарӑлса ларать.

Рядом со школой стоял лес.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унпа юнашарах тетрадь выртать.

Рядом с ним лежала тетрадка.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ман умрах, тата юнашарах кӗрӗслетнӗ сасӑсем янӑраса кайрӗҫ.

Впереди меня и рядом загрохотали выстрелы.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех