Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑван сăмах пирĕн базăра пур.
тӑван (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аттене тӑван ҫӗршыв енче пӗтереймен ӗҫӗсем (вӗсен шутӗнчех чӑваш чӗлхин словарӗ пулнӑ) туртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Хӑй вӑхӑтӗнче, хамӑр тӗнчене ялан сарлакан куракан Г.Н. Желтухин паллӑ ҫыравҫӑ тӑрӑшнипе вӑл «Тӑван Атӑл» журналта та пичетленнӗччӗ (2004. № 6, 63-66 с.): Леонид Атлай.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Эппин, тӑван халӑхӑмӑрӑн ҫӑлтӑрлӑ Ашмарин каланине никам та урӑх хирӗҫлеме те пултарайман!

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Нумаях пулмасть тӑван чӗлхесен эрнинче чӑвашсем те Фейсбукра ӑна тӑтӑш аса илни таҫти шӑплӑха юлмарӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Тӑван чӗлхемӗрӗн хальхи лару-тӑрӑвӗ те, пуласлӑхӗ те куллен калаҫтарни темскерле кичем шухӑшсене те сирме пулӑшать.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Вӑрҫӑ хатӗрӗсемсӗр, апат-ҫимӗҫсӗр, тӑван ҫӗршывран инҫетре, утса каҫма ҫук тусем хушшинче Суворов пӗччен, тӑшманӑн питӗ пысӑк ҫарӗпе куҫа-куҫӑн тӑрса юлнӑ.

Без военной подготовки, без еды, далеко от родной страны, в непроходимых горах Суворов остался один на один с огромным войском врага.

Виҫҫӗмӗш пайӗ. Юлашки поход // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

«Манӑн чунӑм, хаклӑ кӑвакарчӑнӑм», тенӗ, юлташӗсене вара ҫапла каланӑ: «Ман вилӗм тӑван ҫӗршывшӑн, ман пурнӑҫ — Наташӑшӑн».

Называл «душа моя», «милая голубушка», а друзьям говорил: «Смерть моя — для отечества, жизнь моя — для Наташи».

Суворов хӗрӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Федька вӗренсе тухнӑ, тӑван ялне таврӑннӑ та часах таврари паллӑ маҫтӑр пулса тӑнӑ.

Выучился Федька, вернулся в родную деревню и вскоре стал прославленным мастером на всю округу.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Барохвостов та тӑшмана ҫӗнтерсе тӑван ҫӗршыва чапа кӑларма шутланӑ.

Тогда и Барохвостов решил бить неприятеля и добывать родине великую славу.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Аслӑ тӑван ҫӗршыва чапа кӑларма пӗлет.

Славу великую родине добыть умеет.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тӑваттӑмӗш класра вӗренекенсем Сергей Петрович хӑйӗн юлташӗпе Владимир Геннадьевич Карцев ученӑй-историкпа пӗрле ҫырнӑ «СССР историйӗ» кӗнеке тӑрӑх тӑван историе вӗренеҫҫӗ.

Ученики четвертого класса изучают родную историю по книге «История СССР», которую Сергей Петрович написал совместно со своим другом, ученым-историком Владимиром Геннадьевичем Карцевым.

«Суворов ҫинчен» кӗнеке пирки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 4 с.

Олег Алексеевич тӑван шкула манмасть.

Олег Алексеевич не забывает родную школу.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Пӑтранчӑк, аскӑн ҫулхине, Тӑван, ан ятлӑр пӗр-пӗрне.

В годину смуты и разврата Не осудите, братья, брата.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лагутин тахӑшне тӑван хуторӗ ҫинчен, чӑсмака пуҫлӑ пулнӑшӑн аслашшӗ хӑйӗнчен «Савӑл» тесе тӑрӑхлани тата ҫав аслашшех хӑйне, ют ҫын пахчинче тытса, лайӑх кӑна пушӑпа ӑшалантарни ҫинчен каласа ларать.

Лагутин рассказывал кому-то про родной хутор, про то, как дед дразнил его «Клинком» за длинную голову, и про то, как порол его кнутом этот самый дед, захватив на чужой бахче.

XXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӑван ҫӗре-шыва сутса, пирӗн кил-ҫуртсене ҫаратас тата казаксен пурнӑҫне пӗтерсе хурас ҫул ҫине тӑнӑ ҫав сутӑнчӑк ҫынсемпе мӗн тӑвӑпӑр эпир?

— Что мы сделаем с теми предателями родного края, которые шли грабить наши курени и уничтожать казачество?

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Нумай ҫул ҫар хӗсметӗнче тӑрса полковник ятне тивӗҫнӗ вӑл, фронтри паттӑрлӑхшӑн илнӗ Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденӗпе «Сталинграда хӳтӗленӗшӗн» медальсем ҫумне тепӗр икӗ Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденӗ, Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин 1-мӗш степень орденӗ тата ытти наградӑсем хушӑннӑ ун.

Он много лет служил в армии и имел звание полковника, был награжден за фронтовые подвиги орденом Красной Звезды и медалью «За оборону Сталинграда», после войны получил два ордена Красной Звезды, орден Великой Отечественной войны 1-й степени и другие награды.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Тӑван кил-ҫурт пулнӑ вырӑнта йӑмӑкӑм Валентина Ивановна мӑшӑрӗпе Георгий Васильевичпа кирпӗч ҫурт хӑпартса лартнӑ, хальхи вӑхӑтра ӑна вӗсен хӗрӗ Ирина пӑхса тӑрать.

На месте родного дома сестра Валентина Ивановна с супругой Георгием Васильевичем построили кирпичный дом, в настоящее время за домом присматривает их дочь Ирина.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Тӑван тӑрӑхра, хамӑн ӗҫӗме кура, сайра-хутра пӗрре кӑна пулайнӑ.

В родных краях из-за своей работы бывал редко.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Тантӑшӑмсем пурте тенӗ пекех урнӑ тӑшманпа ҫапӑҫма тухса кайрӗҫ, шел, чылайӑшӗ тӑван яла ҫаврӑнса ҫитеймерӗ.

Почти все ровесники ушли воевать с ненавистным врагом, к сожалению, многие из них не смогли вернуться в родную деревню.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Тӑван ялтан аякра пулин те Чупайсене манмастӑп.

Не забываю чубаевцев, хотя и живу далеко от родной деревни.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех