Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юнашарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, ҫав «Заряпа» «Пламяна» пирӗн хӳре ҫумне ҫыхрӗҫ вӗт — юрӗ тейӗпӗр, ялӗсем вӗсем юнашарах, ҫӗрӗсем те.

— Ну, привязали нам за хвост энту «Зарю» да «Пламя» — куда ни шло, Бог с ними: деревни ихние рядом, земли тоже.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юнашарах пулччӑр Вил тӑприйӗмсем!

Хай же нас схоронят У одной могилке!

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл юр ҫинче, ҫилпе ӳкнӗ чӑрӑш лӑсси ярӑмӗсем айӗнче, ларать, Женя та унпа юнашарах.

Он сидел на снегу подле хвойных гирлянд, упавших от ветра, и Женя сидела рядом с ним.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Йывӑҫпа юнашарах кантӑк умӗнче Филька тӑлӑххӑн тӑрать.

Рядом с ней у окна стоял одиноко Филька.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Таня унпа юнашарах, унӑн хулпуҫҫине сӗртӗнес пекех, тӑчӗ.

А Таня стояла возле, почти касаясь его плеча.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Лӑсӑллӑ хура вӑрман сӑрчӗсем ҫыранпа юнашарах пулин те, юханшывӗ мӗн тери ҫутӑ!

О, какая светлая она, хотя темные от хвои горы рядом стоят, на берегу!

IV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Акӑ вӑл юнашарах, аллуна тӑссанах ӑйӑ лекетӗн.

— Да вот же он, рядом; протяни руку — и дотронешься до него.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ ҫав тери лайӑх илтрӗм, ку ҫын хампа юнашарах тӑрать тейӗн.

Я слышал это так ясно, как будто человек стоял со мной рядом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вутти-шанки юнашарах тух та касса кӗр. Выльӑх-чӗрлӗх ус-рама — улӑхӗ аслӑ», — теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Юнашарах, тепӗр пӗчӗк вилтӑпри патӗнче, арҫын ларать.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Юнашарах ҫыххи-ҫыххипе вулакансен ҫырӑвӗсем выртатчӗҫ.

Рядом лежали связками письма читателей.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак хӑй тӗллӗн килсе тухакан туйӑм хӗлле хускалсан, вӑл театрта юнашарах 2 — 3 ложа илме хушнӑ, унтан, хӑйӗн пӗлӗшӗсене пуҫтарса, театра е тата маскарада кайнӑ; ҫулла — вӑл хула тулашне, ӑҫта та пулин инҫерех кайнӑ.

Находил ли на нее этот стих зимой — она приказывала нанять две-три ложи рядом, забирала всех своих знакомых и отправлялась в театр или даже в маскарад; летом — она ехала за город, куда-нибудь подальше.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Чупса ҫите-ен, юнашарах пуль-ха, — ман шухӑша ӑнланнӑ пекех каларӗ йӗкӗт.

— Добежишь, рядом небось, — словно понял меня парень.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ кунтах, юнашарах пурӑнатӑп…

Я ведь тут рядом живу…

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кравать ҫинче, юнашарах, хӑйӗн пистолечӗ выртать.

Рядом на кровати валялся его пистолет.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, вӗсем таҫта юнашарах.

Вот они уже где-то рядом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ту-сӑртсем курӑнмаҫҫӗ, анчах вӗсем пирӗнпе юнашарах пулни пуриншӗн те паллӑ.

Гор не видно, но они где-то рядом с нами.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсемпе юнашарах пирӗн салтаксем васкавлӑн ҫыра-ҫыра хунисем курӑнаҫҫӗ: «Эпир — Берлинта!», «Тӗп пулчӗ!», «Леш тӗнчере сывӑ пул, фюрер!»

Рядом с ними иные, наши, сделанные поспешной рукой солдата: «Мы в Берлине», «Конец!», «Будь здоров, фюрер, на том свете!»

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтах, юнашарах, стена ҫинче мар, альбомра, иккӗшӗ те ҫатта-ҫарамасӑн тӑраҫҫӗ, ахаль тумтир те пулин уртса яман!

И тут же рядом, не на стене, в альбоме, оба вне всякой одежды, даже цивильной.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юнашарах — пурнӑҫ нушине самай чӑтнӑ «мерседес-бенц».

Рядом видавший виды открытый «мерседес-бенц».

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех