Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунта нумай йывӑҫ-тӗм ӳсет, хӑва тата йӑмра уйрӑмах йышлӑ.
Тутлӑ пулӑ шӳрпи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 13,15,17 с.
Кунсерен хӑй ларакан йывӑҫ айӗнче ҫӑм татӑкӗсен купи ӳсет.И с каждым днём под сторожевым деревом неясыти валялось всё больше и больше круглых комков шерсти.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Кунта пӗр типнӗ мӑк анчах ӳсет: ӑна чупма та питӗ йывӑр, анчах чи йывӑрри — ҫисе ҫирӗпленмелли нимӗн те пулманни пулнӑ.Здесь рос один сухой мох; бежать по нему было очень трудно, а главное — нечем было подкрепиться.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
«Пӗр туйӑмсӑр ӳсет», — тесе пӗрре кӑна та мар шутланӑ Марфа.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Санӑн та ҫумкурӑк ҫавапа ҫулмалӑх ӳсет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ку чухнехи пиллӗкмӗш ӑрури «Новочебоксарский» теплица комплексӗ уҫӑлнине ним иккӗленмесӗрех пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулӑм темелле, ӑна пула республикӑра теплица ҫимӗҫӗсем туса илесси 2,5 хут ытла ӳсет.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Ҫук, ман валли кӳршӗ Ленук ӳсет.
Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.
Ту евӗр, ӳсет те ӳсет куҫ умӗнчех.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
— Чечекӗсем хӗлӗн-ҫӑвӗн ҫеҫке улӑштарса куҫа йӑмӑхтараҫҫӗ пуль, пахчинче улми-ҫырли йӑтӑнса ӳсет пуль…— Наверное, цветы там цветут круглый год, в саду полно спелых ягод и плодов…
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Слива ялӗпе те вӗсен пахчинче анчах ӳсет ҫав.
Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.
«Ку хӗр ача, чечек хурӑм, калаҫмасӑр ӳсет пуль ҫапла», — тесе шутлатӑп.
Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.
Ӳсет, сарӑлать, паркаланать.
Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.
Тӗмсем патӗнче тата хӗвел питтинче ырӑ шӑршлӑ тӗрлӗ-тӗрлӗ чечек ӳсет.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Туйрапи умрах, ишӗлчӗк сӑвӑр шӑтӑкӗ хӗрринче ӳсет.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫав утрав ҫинче ҫу кунӗсенче йывӑҫ вуллисем тӑрӑх чи тӑррине ҫитиччен вӑрман хӑмли явӑнса хӑпарать; аялта, ҫӗр ҫумӗпе, пырса кӗмелле мар ҫӑра йӗплӗ хура хӑмла ҫырли тӑсӑлса ӳсет, тӗмсем тӑрӑх шупка кӑвак чечеклӗ йытпырши кӑтраланса улӑхать, тӗл-тӗл сайра уҫланкӑсенче сӗтеклӗ тӑпра тараватлӑн ҫитӗнтернӗ вӑрӑм курӑк этем пӗвӗнчен те ҫӳллӗ ахӑрса каять.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тулта, чӳрече айӗнчех, пӳрт никӗсӗ ҫумне хӗсӗннӗ, хӗвел ӗнтсе ярайман курӑк — ҫурри шанса кайнӑ мӑянпа ылмаш-тӗлмешӗн хир сӗллипе шурути ӳсет те, шӑпах ҫавсен хушшинче хӑйсене валли хӳтлӗх вырӑн тупса пӗр вӗҫӗмсӗр авӑтрӗҫ те шӑрчӑксем.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тундрӑра ҫӗрулми ӳсет…
III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Хӑмла ҫырли йӑранӗсем хушшинче пиҫе пуҫланӑ дыня курланки, кавӑн, хӑяр ӳсет, леререх тата, пӗр курӑк та пусман хура ҫӗр ҫинче, ҫӗр ҫырли тунисем курӑнаҫҫӗ.
II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Вӑл пире типӗ ҫырмапа тӑвӑр сукмак тӑрӑх ертсе кайрӗ, икӗ енче те темле йышши курӑк ӳсет.Он повел нас по темному дну оврага узкой тропинкой между огромных зарослей каких-то растений.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Ҫырма леш енче армак-чармак икӗ йӑмра ӳсет.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.