Шырав
Шырав ĕçĕ:
Яшшӑн пуҫне хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса, кӑпӑклӑ сӗркӗҫпе вӑл пӗрре унӑн мӑйне, тепре хӑлхине тӗрткелесе илчӗ, е тата ӗнсине ытлашшипех кӑпӑкласа хӑтланчӗ.
XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кашниех кӑшт пуҫне ҫӗклесе е хӑлхине ҫӗр ҫумне тытса, тимлӗн итлеме тӑрӑшрӗ.Каждый с усилием напрягал слух, то слегка приподнимая голову, то прикладывая ухо к земле.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Акӑ вӑл хӑйӗн броньӑланӑ капмар кӗлеткипе туртӑнса илсе, мӗкӗрсе ячӗ, унтан унӑн моторӗ ҫав тери хыттӑн улама тапратрӗ те Андрейӑн хӑлхине вӑйлӑ ҫил ҫитсе ҫапнӑ пек пӗтӗмпех хупларӗ лартрӗ.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл ҫӗршыв тӑрӑх утать, тӑшманран хӑтарнӑ хуласене пычӗ, фронт урлӑ каҫса, пытарса хунӑ приемниксене эбонет чашки ҫумне хӑлхине тытса, ун утӑмне вӑрттӑн итлекенсем патне ҫитрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл шӑпланса итлесе тӑчӗ те унӑн хӑлхине пӗр сасӑ пырса кӗчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сасартӑк унӑн хӑлхине нумай ҫын ушкӑнӗ пӗр тикӗс утса пынӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.И вдруг до него донеслись мерные звуки слаженного шага многих людей.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл шӑвать, пӗтӗм ӳчӗпе чӗтресе, хӑлхине пӑрланнӑ ҫӗр ҫумне туса итлесе, ҫӗр ҫумнех лӑпчӑнса, пӗр сасӑ кӑлармасӑр, нимӗҫ салтакӗсенчен ҫирӗм метрта, пӗрмай шӑвать те шӑвать…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ун хӑлхине темӗнле кӑшкӑрашнисем, йӑлӑнса ыйтнисем, ӑнланмалла мар хӑрлатса, антӑхса калаҫнисем кӗре-кӗре каяҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасен хӑлхине темӗнле ӑнланмалла мар калаҫни илтӗнчӗ.До слуха мальчиков донеслось какое-то бессвязное бормотание.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сасартӑк вӗсен хӑлхине аран илтӗнекен вӑрӑммӑн нӑйкӑшнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хулпуҫҫисене хускатса илчӗ те вӑл, вырӑнӗ ҫинчен урине усрӗ, ун хӑлхине ҫынсем калаҫни илтӗнчӗ.Он поерзал плечами, спустил ноги с лежанки и услышал голоса в темноте.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тата тепӗр самантран хулӑн сасӑ Володя хӑлхине ҫурса янӑраса кайрӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юлия Львовна итлеме ан кансӗрле тесе хӗрне аллипе сулчӗ те ҫӳҫне якаткаласа, пӗшкӗнсе, хӑлхине патефон патнерех тытрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя хӑлхине алӑк ҫумне тытса, амӑшӗн ответне кӗтсе тӑчӗ.Он припал ухом к дверной филенке, он ждал, что мать ответит ему.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сехет тиклетни вырӑнне Володя хӑлхине темӗнле йынӑшлӑ янӑравлӑ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.Вместо их тиканья уши Володи начинали улавливать какой-то ноющий, слегка звенящий гул.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ай-гу ҫак сӑмахсене илтӗни-илтӗнми ҫеҫ каларӗ пулин те, Вэй господин хӑлхине вӗсем аслати пекех кӗрлесе кӗчӗҫ.Произнесла она это чуть слышно, но в гостиной, где стояла тишина, слова ее прозвучали будто гром.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Ав, чакалкӑсем улаҫҫӗ, — тесе хушрӗ те вӑл хӑлхине чанк! тӑратрӗ.
XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ун хӑлхине темиҫе ҫын юрланӑ сасӑ пырса кӗчӗ.
XV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ҫывӑрман казак ҫакнашкал пӗр кӗтмен ҫӗртен сиксе тухакан кашни сас-чӗвӗ илтӗнмессеренех хӑлхине чанк! тӑратать, куҫӗсене хӗссе тинкерсе пӑхать, васкамасӑр винтовкине хыпашлать.
VIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Чӑтлӑхра чаштӑртатнӑ сасӑ казаксен хӑлхине пырса кӗчӗ.
VI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.