Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кирджали патне жандарм пырса ларнӑ, молдаван хӑйӗн лашине пушӑпа ҫапнӑ та, каруца вара тапранса кайнӑ.Жандарм сел подле него, молдаван хлопнул бичом, и каруца покатилась.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Хӑлат хӑй вырӑнӗнчен тапранса ухӑ евӗр аннине курсан ҫеҫ Пик хӑрушлӑх ҫинчен аса илчӗ.Пик понял опасность, только когда трясучка разом ринулась с места и стрелой понеслась к нему.
Хӳри курӑнмасть, ҫӑмӗ палӑрмасть // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Сӑрт ҫинче пӗр хускалмасӑр тӑракан Василиса Прокофьевна паром ҫинче ӗҫлекен старик вӗрене туртса илнине, паром ҫыран хӗрринчен тапранса кайнине пӑхса тӑчӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тапранса каяс пулать.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗрле сухаллӑ старик тырӑ пӗрчисене пуҫтарма тесе пӗшкӗнчӗ, анчах ун умӗнчи лав тапранса кайнипе вӑл та лашине ҫаптарса, урапипе юнашар тӑрса малалла утрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тапранса кайӑрах.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Уттар малалла, тапранса кай! — илтӗнчӗҫ сасӑсем.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Грузовик вырӑнӗнчен хӑвӑрттӑн тапранса кайрӗ те, пӗр самантрах урам кӗтессинелле ҫаврӑнса, курӑнми пулчӗ.Грузовик, точно бешеный, сорвался с места и вскоре скрылся за углом.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
… Степка тӑкӑрлӑкран чупса тухнӑ вӑхӑтра Маруся кӗҫӗн алӑк патӗнче тапранса кайнӑ машина ҫине шухӑша кайса пӑхса тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Поезд тапранса кайрӗ, ирхи ҫил уҫӑлтарса вӗрет.Когда поезд тронулся, в лицо пахнуло свежестью, утреннего ветерка.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тул ҫутӑлнӑ чухне пулеметсемпе сӑтӑрма тытӑнчӗҫ ӗнтӗ, эй, тапранса кайрӗ вара…
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Халӗ лайӑх кӑна канса илетпӗр те пӗрре, ҫил кӑштах лӑплантӑр ҫеҫ — Слащевски еннелле тапранса тухатпӑр.Отдохнем как следует, перегодим трошки этот ветер, а потом направимся в Слащевскую.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫӗр каҫма хӑть ӑҫта чарӑнсан та, пур ҫӗрте те кичем ӗҫкӗ-ҫикӗ тапранса каять.Всюду, где только приходилось ему ночевать, шли мрачные попойки.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унтан Фомин, лашине колонна умнелле чуптарса кайса, ҫул ҫине тапранса тухма хушрӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ирхине пӑлхавҫӑсен эскадронӗ, станицӑна ним ҫапӑҫмасӑр хӑварса, кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ еннелле тапранса тухрӗ.Утром мятежный эскадрон без боя покинул станицу и ушел в юго-восточном направлении.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хамӑра хӳтерсе кӑлараймасан, станицӑра ҫӗр каҫатпӑр та, тул ҫутипе тапранса, округ тӑрӑх каятпӑр…Ночуем, ежели не выбьют нас, в станице, а на рассвете выступим, пройдемся по округу…
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Поезд тапранса кайрӗ.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Чупса ҫитейрӗ ҫеҫ… алӑк хупӑнса ларчӗ, машина тапранса кайрӗ.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Машина тапранса кайрӗ, унтан, хӑвӑрттӑн ҫаврӑнса, хуланалла ыткӑнчӗ.Машина сорвалась с места и, круто развернувшись, устремилась в город.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Поезд тапранса кайсан, вӑл кӑкӑрӗпе сӗтел ҫумне тӗреленчӗ те чӳрече умнелле ӳпӗнчӗ.Когда поезд тронулся, он приник грудью к столику и уставился в окно.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.