Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрлӑхлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрлӑхлӑх (тĕпĕ: вӑрлӑхлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрҫапа вир вӑрлӑхлӑх марччӗ те-ха…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

 — Тӳсеймерӗм, пичче, вӑрлӑхлӑх тырра веҫех ҫисе ятӑм…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Яланхи пекех курава килекенсем вӑрлӑхлӑх ҫӗрулмине туянма пултараҫҫӗ.

Посетители выставка как всегда смогут купить семенной картофель.

«Ҫӗрулми» курава кӑҫал хӑш кунсенче ирттерессине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30735.html

Ҫуркунне ҫитеспе Соломин арчара выртакан ашшӗ туприсенчен икӗ кӗпине яла кайса сутнӑ та вӑрлӑхлӑх ҫӗрулми тата пахча-ҫимӗҫ вӑррисем илсе килнӗ.

Перед весной Соломин сходил в деревню и, продав две рубашки все из того же неиссякаемого сундука, купил посадочного картофеля.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эп аса илтӗм: пӗлтӗр ҫулла, вӑрлӑхлӑх акнӑ люцерна ҫинче, вӑл чечекленнӗ чух, хир варринче унта та кунта ҫулса кайнӑ ҫара вырӑнсем палӑратчӗҫ.

Я вспомнил, что прошлым летом на семенниках люцерны во время цветения появлялись в середине массива выкошенные пятна.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Эпир чи юлашки сведенисене илме каятпӑр: утӑ миҫе капан пулнӑ, кашни капанӗ мӗн пысӑкӑш, кашни капантан утӑ пахалӑхӗ мӗнле, унта хӑях, акмасӑр ӳсекен курӑксем, акнисем — пӗр ҫулхисем, нумай ҫулхисем, — вӗсен шутӗнче люцерна, эспарцет, хутӑш курӑксем миҫе процент, ҫав шутрах — вӑрлӑхлӑх пухса кӗртни миҫе процент.

Едем мы за последними данными: число скирд, сена, данные обмера каждой скирды, качество сена в каждой скирде, процент осоки, дикорастущих — естественных, сеяных однолетних, то же — многолетних, из них люцерны, эспарцета, травосмесей, в общем последний вопрос: сколько сена?

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Ыраш пуҫтартӑн пулсан, вӑрлӑхлӑх, ҫимелӗх уйӑрса хур та, ыттине пӗтӗмпех патшалӑха пар.

Это значит: убрали рожь — на семена отложи, на еду себе отложи, да небогато, а в самый обрез; остальное подчистую отдай государству.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑрлӑхлӑх, хӑйсене пурӑнмалӑх юлтӑр, ыттине илес пулать.

— Оставить на семена, на прокорм, остальное забрать.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Трубачев пире вӑрттӑн: мӗн те пулин пуласран вӑрлӑхлӑх пытарса хураҫҫӗ, терӗ.

Трубачев сказал нам по секрету, что это на всякий случай зарывают семенной фонд.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрлӑхлӑх клевер хуралса кайма ӗлкӗрнӗ!

Ведь семенники аж черные стоят!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кунта вӑрлӑхлӑх акнӑ «вятка» ыраш уйӗпе Алешӑн ир пулакан кӗрхи ыраш акнӑ пысӑк мар участокӗ пур.

Здесь было поле семенной ржи «вятки» и небольшой участок Алешиной сверхранней озимки.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку тема Авдотьйӑна хумхантарчӗ: колхозра вӑрлӑхлӑх клевер акассине ниепле те йӗркелеймен.

Тема эта волновала Авдотью: с семенниками в колхозе не ладилось.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем вӑрлӑхлӑх клевер ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Они говорили о семенниках клевера.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир, ҫамрӑксен бригади, пӗтӗм пухуран ҫапла ыйтатпӑр, вӑрлӑхлӑх участока пире ҫирӗплетсе памалла.

 — Просим мы, молодежная бригада, у всего собрания закрепить за нами семенной участок.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна виҫӗ-тӑватӑ ҫул сухаламан пулмалла, унта ҫамрӑк хурӑнсемпе хырсем ӳссе ларнӑ, вӗсем хушшинче — вӑрлӑхлӑх клевер.

Видно, уже года три-четыре его не распахивали, все заросло молодой березкой да сосняком, а меж ними семенной клевер.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кун каҫипех лӑш курмасӑр хатӗрленчӗ: Аникушка арӑмӗ пулӑшнипе вӑрлӑхлӑх тырра алласа тасатрӗ, аранах сӳресене юсакаларӗ, урапа кустӑрмисене тикӗт сӗрчӗ, сеялкӑна майларӗ.

Весь день она деятельно готовилась к выезду: с помощью Аникушкиной вдовы подсеяла зерно, кое-как подправила бороны, смазала колеса арбы, наладила сеялку.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл Грушка хуторӗнче пуху ирттерни ҫинчен, звено пуҫлӑхӗсем икӗ хӗрача вӑрлӑхлӑх тулӑ мӗнле илни ҫинчен йӗркипе каласа пачӗ.

Он по порядку рассказал о том, как прошло собрание в хуторе Грушка, как две девушки, звеньевые, получили семенную пшеницу.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Часах эпир сирӗншӗн сасӑлатпӑр, калӑр-ха: пирӗн звенона вӑрлӑхлӑх тулла памасӑр пирӗн колхозра тӗрӗс тӑваҫҫӗ-и?

Скоро мы за вас будем голосовать, а скажите: правильно поступают в нашем колхозе, когда не дают семенную пшеницу?

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вара вӑрлӑхлӑх тулла ҫӗнӗрен виҫсе пӑхнӑ, ытлашши тухнӑ тырра вӑхӑтлӑха алӑ пустарса, колхозниксене валеҫнӗ.

Затем все семенное зерно было заново перевешено и найденные излишки временно, под расписку, розданы колхозникам.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрлӑхлӑх тулла эсир килсерен мӗн чухлӗ валеҫнине пӗлместӗп эпӗ?

Но мне не известно, сколько вы развезли по домам колхозников семенной пшеницы?

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех