Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ватсупнӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ватсупнӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫыртчӗ чӗлхӳне, ватсупнӑ!.. — хӑр-хар кӑшкӑрса тӑкрӗ ҫавӑнтах Кавӗрле мучи.

— Замолчи-ка, баба!.. — строго прикрикнул Гаврила.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Мӗн пулнӑ сана, ватсупнӑ? — ыйтре вӑл ун пек чух кӗхлеткелесе.

— Ты чего, старая? — спросит кряхтя.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Эх, ватсупнӑ, тек ӗнтӗ ним тума та юрӑхлӑ мар эсӗ!

— Старина, ты теперь только для выпивки и годишься.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Ах, ватсупнӑ!

— Вот как, старая кляча!

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫак ватсупнӑ хӑйӗн шухӑшне кӑна йышӑнтарасшӑн, тейӗҫ!

Этот старый хрыч хочет навязать нам свои субъективные переживания!»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ, ватсупнӑ, хӑраса ӳкрӗм.

А я-то, старая, испугалась.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан ун ҫине ҫӑхан пырса ларнӑ та каланӑ: «Вилтӗн иккен ӗнтӗ, ватсупнӑ, санӑн тахҫанах вилмеллеччӗ», — тенӗ.

Прилетел черный ворон, сел на нее и закричал: «Что, издохла, старая кочерга, давно пора было!»

Йӑмра // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Мӗн тӑватӑп-ха эпӗ, ватсупнӑ ухмах, trenetico?

— Что я делаю, я старый дурак, сумасшедший, frenetico?

XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ярӑр ачана, ватсупнӑ!

— Пустите мальчишку, старый дурак!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫук, кунашкал сӗмсӗр ватсупнӑ эпӗ хам пурнӑҫра нихҫан та курман.

Нет, я нигде не видывал такой беспримерной наглости, как у этого старого хрыча!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫакӑ пирӗн ултавҫӑсене чылаях шиклентерчӗ, анчах ватсупнӑ король, герцог кирек мӗн каласан та, пурпӗр хӑйӗннех перет, герцогӗ хӑрани вара уҫҫӑнах курӑнать.

Нашим мошенникам это сильно подорвало репутацию, но старый дурак все равно гнул свою линию, что ему ни говорил герцог, а герцог, по всему было видно, сильно встревожился.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хут ҫине «Пумилкке» те, ухмах ватсупнӑ!» тесе ҫырчӗ.

Написал на бумажке: «Похоронная церемония, старый вы дурак!»

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Паллах, эпӗ кусене шутсӑр лайӑх корольсем тесшӗн мар; тимлӗрех пӑхсан, вӗсем те аптраса тӑраканнисемех мар, ну, ҫапах та вӗсем леш ҫылӑхлӑ ватсупнӑ пекех мар.

Я ведь не говорю, что наши какие-нибудь невинные барашки, тоже ничего себе, если разобраться; ну а все-таки им до этого старого греховодника далеко.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пирӗн ватсупнӑ мӗн хӑтланнине курсан, ӗне те кулмасӑр чӑтайман пулӗччӗ.

Тут и корова не удержалась бы от смеха, глядя, какие штуки откалывает наш старый дурак.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ҫуртана ил унтан, Бетси, — кӑшкӑрчӗ ҫав ҫынах, — ватсупнӑ, ӑсу пӗртте ҫук-и-мӗн санӑн?

Тот же человек крикнул: — Убери свечу, Бетси, старая ты дура, в уме ли ты?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Йӑлтах ӑсран тайӑлнӑ ватсупнӑ.

— Совсем с ума сошел старец.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Горпина мана курсанах ҫав кӗпе ҫине пырса ларчӗ те ҫапла каларӗ: «Ватсупнӑ, парса яр-ха ҫавна пӗр ҫур чашӑк», тет, хӑй вырӑнӗнчен те тӑмасть.

И как увидала меня, села на нее Горпина сей же секунд и велит: «Подай ему, старый, с полчашки», а сама не поднимается.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Куна йӑлтах вӑл сан сӑмахсене илтсе тултарнӑ, ватсупнӑ!

— А это все от тебя, старая карга, таких слов наслухался!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эх эсӗ, ватсупнӑ!

Ах ты, старая каналья!

III. Килӗшӳллӗ паллашу // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Ватсупнӑ стариксем шӑнса кутӗркесех кайнӑ.

Ветхие старики вовсе замерзли.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех