Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сулахая (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сылтӑма-и е сулахая?

Направо или налево?

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Командир сылтӑм фланга ҫӗр ҫын, сулахая — тепӗр ҫӗр ҫын тӑратрӗ.

Одну сотню командир поставил на правый фланг и одну сотню — на левый.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ольгохта хулинчен кӑшт анатарах юханшывпа трасса уйрӑлса каяҫҫӗ: Адун сылтӑмалла анлӑн юхса иртет, трасса ҫурҫӗр еннелле, сулахая пӑрӑнать.

Чуть ниже этого места река и трасса расставались: Адун величаво уходил вправо, трасса поворачивала налево, на север.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем сулахая пӑрӑнчӗҫ.

Они свернули налево в двери.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн каялла ҫаврӑнса сулахая, ту ҫинелле каяс пулать, унта вӑрман пулмалла, — тенӗ.

Назад надо, да влево в гору; тут лес должен быть.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара вӑл лашине сулахая, ту ҫинелле яра панӑ.

И пустил лошадь налево, на гору.

1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сулахая, айлӑма, тепӗр поселок вырнаҫнӑ.

Направо, в низине, лежит другая слобода.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн ӗмӗрӗ тӑрӑшшӗпех ротӑна ертсе пынӑ пек, Бондаренко вӗҫренех командӑсем панӑ: — Итле ман командӑна! Рота, сулахая, цепа вырт! Ҫине пер! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл.

А Бондаренко уже распоряжался, словно всю жизнь командовал ротой: — Слухай мою команду! Рота, влево в цепь! Ложись! Пали!

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Сулахая!

Куҫарса пулӑш

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

 — Коробкӑна ак ҫакӑ шкафа, сулахая хурӑр…

 — Коробку спрячьте в этот шкаф, слева…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл утса пыракан шырлан тӗпӗнчен сулахая юлнӑ ферма хуралтин тӑррисем курӑнаҫҫӗ.

Он шел по ложбинке, и ему не видно было крыш фермы, которую он оставил влево от себя.

V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кунтан тухса кайма сылтӑма та, сулахая та, ҫӳлелле те, аялалла та, — ниҫталла та ҫул пулмарӗ.

Не было выхода ни направо, ни налево, ни вверх, ни вниз.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӑмӑллӑ пулӑр, хӑвӑр салтакӑрсене ҫавӑнталла илсе кайӑр-ха эсӗр! — сулчӗ вӑл аллине сулахая.

Будьте добры, отведите своих солдат вон туда! — махнул он рукой влево.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каллех, каллех — кусем те сулахая лекрӗҫ, анчах ҫывӑхарах.

Снова — еще ближе слева.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каллех кӗрӗслетрӗ, ку сулахая лекрӗ.

Снова выстрел, удар — слева.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вильсон, сулахая тыт!

— Вильсон, лево руля!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Руля сулахая!

— Лево руля!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сулахая пӑрӑнчӗҫ те шоссе тӑрӑх чугун ҫулӑн тӗп склачӗсем ҫумӗпе утрӗҫ.

Свернули влево и пошли по шоссе, параллельно центральным дорожным складам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унтан сулахая, депо еннелле пӑрӑнчӗ.

Затем свернул сразу влево, в депо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сулахая!

— Левее!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех