Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӑмра (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та этемӗн шухӑшӗ хӑйне майлӑ, манӑн пуҫӑмра чӑнах та ача-пӑча шухӑшӗсем вӗркӗшеҫҫӗ.

И тем не менее человеческое воображение так своеобразно, что я предавался поистине ребяческим фантазиям.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн пуҫӑмра пин тӗслӗ шухӑш та купаланать.

Тысячи мыслей толпились в моей голове.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫавӑнпа та ку улшӑну, мана хӑратсах пӑрахман пулӗччӗ, е манӑн пуҫӑмра ҫав териех хӑратакан шухӑшсене вӑратман пулӗччӗ.

Следовательно, это явление не испугало бы меня, по крайней мере не породило бы в моем уме страшной мысли.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн пуҫӑмра малтан паллах мар пӑтранчӑк шухӑш ерипен палӑрса ҫирӗпленсе пырать.

Эта мысль, сначала смутная, постепенно овладела моим сознанием.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫак шухӑшсем, паллах, манӑн пуҫӑмра нимӗн йӗркесӗрех ҫуралаҫҫӗ.

Мысли эти, разумеется, мелькали в моей голове в расплывчатой, неясной форме.

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пичче ыйтнине хирӗҫ мӗн те пулин каличчен малтан манӑн пуҫӑмра ҫакӑн пек асаплӑ шухӑшсем иртсе кайрӗҫ.

Все эти мучительные мысли пронеслись в моем уме прежде, чем я ответил на вопрос дядюшки.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн пуҫӑмра темӗн чухлӗ ыйту капланать.

Тысячи вопросов готовы были слететь с моих губ!

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пичче ман пуҫӑмра пӑртак та пулин пурӑнӑҫ паллисене тупасшӑн пулса, хытӑ тинтерсе пӑхса манӑн ҫумрах ларать.

Дядюшка сидел возле меня, стараясь уловить в моем лице признаки жизни.

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн хумханакан шухӑшлӑ пуҫӑмра Грамбург хули, Король урамӗнчи ҫурт, хамӑн мӗскӗн Гретхен, манран таҫта ҫӳлте тӑракан тӗнче, питех те хӑвӑрттӑн аса килсе куҫ умӗнчи пекех иртеҫҫӗ.

В моем взволнованном сознании быстро пронеслись Гамбург, дом на Королевской улице, моя бедная Гретхен, весь тот мир, от которого я оторвался!

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн пуҫӑмра ҫав тери хӑюллӑ шухӑшсем вӗркесе ҫуралаҫҫӗ.

Вот какие прекрасные мысли рождались в моем мозгу!

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн пуҫӑмра темӗнле ырӑ мар шухӑшсем пӑтранса тӑчӗҫ.

Самые нелепые мысли мелькали у меня в голове.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӑнӑн пуҫӑмра ҫавӑн пек ыйтусем кӗшӗлтетсе тӑраҫҫӗ.

Рассуждая сам с собой.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пуҫӑмра пӗрмай укҫа шухӑшӗ тӑчӗ, таврара чи пуянни пулас терӗм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пуҫӑмра вӗсене эпӗ пӗрмаях асра тытрӑм, — халӗ те асрах…

А в уме я их все время держал — и теперь держу…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

— Эпӗ кӗтесре хӗсӗнсе ларатӑп; пуҫӑмра пӗрмай янӑрать те янӑрать:

Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит:

«Мӗнле хитре, мӗнле чеченччӗ роза!..» // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 173–174 с.

Эпӗ малтанах Зинаидӑна кӳлешеттӗм, анчах ҫак самантра кӑна вӑл юратса пӑрахнине пӗлтерекен шухӑш пуҫӑмра ҫиҫсе илчӗ.

Я уже прежде ревновал к ней, но только в это мгновение мысль о том, что она полюбила, сверкнула у меня в голове:

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Вӑл йӑлтах ӑнланать, вӑл йӑлт курать, — вӗҫсе илчӗ пуҫӑмра шухӑш.

«Она все понимает, она все видит, — мелькнуло у меня в голове.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Вилетӗп пуль», — мӗлтлетет пуҫӑмра шухӑш.

«Сейчас умру», — мелькает в голове.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Пуҫӑмра тӗрлӗрен салхуллӑ шухӑш ҫаврӑнать.

В голове у меня были очень мрачные мысли.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пуҫӑмра тӗрлӗрен сапаланчӑк шухӑшсем.

Я был охвачен какой-то беспечностью.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех