Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнлантарчӗ (тĕпĕ: ӑнлантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Воропаев ӑна юбка урӑх ҫынна кирли ҫинчен ӑнлантарчӗ.

Воропаев быстро объяснил ей, что юбка нужна не ему самому.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Каяс ҫӗре эсир эпӗ пурӑнакан ҫӗртен каятӑр, — ӑнлантарчӗ вӑл Воропаева.

 — Вы же от нас поедете, оттудова, где я живу, — объяснила она Воропаеву.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каҫхине вӑл аялти хутри пӗчӗк пӳлӗмре, пукан ҫинче Весовщикова хирӗҫ ларса, куҫ харшине пӗрмеклентерсе, пусӑрӑнчӑк сасӑпа ӑнлантарчӗ:

Вечером он сидел в маленькой комнатке подвального этажа на стуле против Весовщикова и пониженным тоном, наморщив брови, говорил ему:

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сывлӑх сунаҫҫӗ, — ӑнлантарчӗ Авдотья.

— Здороваются, — объяснила Авдотья.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пӑхсам, пӑхсам, Андрейка, Дарочка ҫакӑ ӗнтӗ, эпӗ ун ҫинчен сана каласа панӑччӗ! — васкаса ӑнлантарчӗ Валентина.

— Смотри, смотри, Андрейка, это и есть Дарочка, о которой я тебе говорила! — торопливо объясняла Валентина.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кӗлте мӗн-мӗн пуррине тӗплӗн каласа ӑнлантарчӗ, ӑна колхоз уй-хирӗсенчи тӑпрара мӗн-мӗн пуррипе шайлаштарса кӑтартрӗ, ҫӗре кӗлпе ҫемҫетсен, тырӑ тухӑҫӗ епле ӳсесси ҫинчен ӑнлантарчӗ, ҫакна вӑл юриех суйласа илнӗ шултра пучахсемпе, ҫӗрулмипе, кишӗрсемпе кӑтартса пачӗ.

Она подробно рассказала о составе золы и сопоставила его с составом почвы колхозных полей; рассказала о том, как повышается урожайность при удобрении почвы золой и даже продемонстрировала это повышение урожайности на специально подобранных по весу колосьях, картофелинах и морковинах:

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Академик Авдотья ҫине пӑхса илчӗ те кӗскен ӑнлантарчӗ: — тӗштырӑсене ӳсме кирлӗ тӑварсемпе япаласенчен чухӑн тӑпрасене ҫавӑн пек калаҫҫӗ.

 — Академик посмотрел на Авдотью и коротко пояснил: — Так называются почвы, бедные солями и веществами, необходимыми для зерновых.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хӗрача ҫӑпанне пытарнӑ пек, эпӗ хамӑр лашасене ҫынсенчен пытаратӑп, — хурланса ӑнлантарчӗ Петр Матвеич конюх Василие.

— Я наших коней от людей прячу, как девка чирий, — скорбно объяснил Василию конюх Петр Матвеевич.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кӑна Заремба, вӑл хӑйне валли ҫул уҫса пырать, — тесе ӑнлантарчӗ Врона.

— Это Заремба прокладывает себе дорогу, — объяснил Врона.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Сирӗн калаҫу вырӑссенни пек мар, — ҫемҫен кулса ӑнлантарчӗ амӑшӗ, арҫын шӳт тунине тавҫӑрнӑ май.

— Говор у вас как будто не русский! — объяснила мать, улыбаясь, поняв его шутку.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗрремӗш Белорусси фрончӗ патне каятпӑр, — ӑнлантарчӗ Катонин майор.

— Идем к Первому Белорусскому фронту, — пояснил майор Катонин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хӑйӗн Германийӗ айӑпне ӗҫленипе, нумай ӗҫленипе тӳрре кӑларӑп тет вӑл, — ӑнлантарчӗ Клава.

— Она говорит, что будет работать, много работать, чтобы искупить грех своей Германии, — сказала Клава.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Икӗ взвода яхӑн пулас, — ӑнлантарчӗ капитан.

— Взвода два, — пояснил капитан.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Трофей пуҫтаракансем эпир, — ӑнлантарчӗ сержант.

— Трофейщики мы, — пояснил сержант.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вӗсем, паян мӗн курнине текех турӑ курма ан хуштӑр, теҫҫӗ, — ӑнлантарчӗ мана Саша.

— Они говорят, что это ужасно, это страшно — то, что пережили сегодня, — объяснил мне Саша.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вӗсен амӑшӗ, ав, ҫавсен? — ӑнлантарчӗ вӑл, кӑмака ҫинелле кӑтартса.

 — Матка их? — пояснил он, показывая на печку.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ӑҫта костел, ҫавӑнта хула варри, — ӑнлантарчӗ пире Саша.

— Где костел, там и центр, — пояснил Саша.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Ӗҫрен юлас мар тесе сехет ҫине пӑхма ҫапла лартатӑп», — ӑнлантарчӗ вӑл мана.

«Чтобы на часы глянуть и не проспать», — объясняла она мне.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Спирт, таси, тӑхӑрвун ултӑ градусли, — ӑнлантарчӗ Володя.

— Спирт, чистый, девяносто шесть градусов, — пояснил Володя.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пирӗн Вера Михайловна, тӑванӑм, аякра ӗнтӗ вӑл халь, инҫетре, — ӑнлантарчӗ мана отделени начальникӗ.

— Вера Михайловна наша, голубчик, уже далеко, — объяснил начальник отделения.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех