Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав хушӑрах ҫамрӑк арӑмсемпе хӗрсем, тарланӑ пичӗсене тӗрленӗ тутрисемпе шӑлса, хӑйсен ушкӑнӗнчен каллех ташлама тухрӗҫ, йӗкӗчӗсем те ӗнтӗ, аллисемпе пилӗкӗсене ярса тытнӑ та, ун-кун пӑхкаласа, лешсене хирӗҫ ыткӑнма хатӗрех тӑраҫҫӗ, шӑп ҫав вӑхӑтра ватӑ есаул ҫамрӑк мӑшӑра пиллеме икӗ икон илсе тухрӗ.
I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ыр ҫынӑн ӳсӗрпе урисем пӗр вырӑнта тӑраймасӑр ирӗксӗртенех тӑпӑртатса илеҫҫӗ пулсан, ӑна горлицӑпа гопак саркаланса ташлама мар, выртса канма та вырӑн пулман.
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
— Тӑкӑрлӑкра хупӑрласа илчӗҫ путсӗр йӗкӗтсем, ташлама, турткалама, чӗлхе кӑларса витлеме пуҫларӗҫ, алӑран туртса илесшӗн…— В переулке окружили проклятые хлопцы, стали танцевать, дергать, высовывать языки, вырывать из рук…
IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Аллине тӑмра ярса тытрӗ тет те, чӗлӗмне паклаттара-паклаттара, ыттисемпе пӗрлех кӗвӗ каласа, пуҫларӗ, тет, хайхи ларса ташлама.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӗтӗ-вӗтӗ кӑтрашкаллӑ путек тирӗпе тыттарса тунӑ икӗ пӗчӗк мӑйрака пекки пурччӗ, тет, ҫавӑн ҫинче: пӗри малалла, тепри хыҫалалла тухса тӑратчӗ, тет, чи лайӑх пурҫӑнтан ҫӗлетнӗ кӑн-кӑвак та хӗрлӗпе тыттарнӑ кӗпе тӑхӑнса янӑскерсем вара пуҫлатчӗҫ, тет, ташлама.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Хӗрӗ те, шухӑша кайнипе, нимӗн те асӑрхаман пек туйӑнчӗ ӑна; анчах та хӑй пӗлекен юррӑн кӗввине илтсен вара, унӑн ватӑ шӑнӑрӗсем хускалчӗҫ: икӗ аллипе пилӗкне ярса тытса, чавсисене тулалла туса, мӑнаҫлӑн утса тухрӗ те вӑл урай варринелле, хӑйӗн нумаях пулмасть пулса иртнӗ ӗҫӗсене мансах, яра пачӗ ташша, ларсах ташлама тытӑнчӗ.
XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Тытӑнчӗ вара урисемпе тӑпӑртаттарма, мӗн чухлӗ ытларах тӑпӑртатнӑ — ҫавӑн чухлӗ хӑюллӑрах; юлашкинчен, сулахай алли усӑнса анчӗ те пилӗкне тӗрелерӗ, пуҫларӗ вара вӑл ташлама, атӑ кӗлисемпе тӑкӑртаттарса, куҫкӗскине хӑй умне тытса, хӑй юратнӑ юррине кӗвӗлесе:
XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Малтан ӗнтӗ чӑнах та ӗҫлеҫҫӗ темелле: йӗкесем сӗрлеҫҫӗ, юрӑ янӑрать, пӗри те пуҫне ҫӗклесе айӑккалла пӑхмасть; анчах пӳрте сӗрме купӑсҫӑпа каччӑсем кӗрсе тулсан вара — шӑв-шав пуҫланса каять, выляма тытӑнаҫҫӗ, ташлама тапратаҫҫӗ, мӗн кӑна шухӑшласа кӑлармаҫҫӗ пуль, каласа пама та сӑмах ҫитес ҫук.
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
— Федор Лукич, эсӗ чӑннипех те запорожец е пӗр-пӗр паттӑр пекех! — йӑпӑлтата пуҫларӗ Нарыжный, вара унӑн куҫӗсенчи пӗчӗк шуйттансем ташлама пуҫларӗҫ.
VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Хамӑр вырӑна ӳсекенсене лайӑх пӳлӗм паратӑп, — тенӗ Хворостянкин, — кунта вӗсене ларусем ирттерме те, ташлама пухӑнма та май пултӑр».
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вара ҫав тери хӗрсе кайрӗ, ҫӑмӑл кӗвӗ каласа, маттуррӑн ҫаврӑнса сиксе илчӗ те пӳлӗм тӑрӑх пӗр-пӗчченех ташлама пуҫларӗ.И так разгулялся, что, лихо подыгрывая, сделал молодецкую выходку и пошел один плясать по комнате.
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Чӗтӗрекен хупӑнчак сасӑ тӳнлетсе тӑнӑ майӑн, йӑлӑхтарса ҫитернӗ полькӑн суя кӑввипелен Олизарпа Арчаковсскй канкан ташлама пикенчӗҫ.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ташлама та вӗсем черетпелен ташларӑҫ, малтан пӗрисем те унтан теприсем, ҫавӑнпа кашни фигурӑнах икшер хут вылярӗҫ.И тем и другим приходилось танцевать по очереди, и потому каждую фигуру играли по два раза.
IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Месьё, дамӑсене вальс ташлама чӗнӗр!
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Сийе пӗййемӗш кадйиле ташлама йыхявлатӑп.
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Юлашкинчен вӑл ташлама пӑрахрӗ те кӑшкӑрса ячӗ:
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эрне инҫетелле пӑхса илчӗ те сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ, ухмаха тухнӑ ҫын пек, сиккелеме пуҫларӗ, ташлама тытӑнчӗ, мана хӑвӑртрах сӑрт ҫине хӑпарма хистерӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Акӑ ӗнтӗ Беспортев хушнипе вӑйӑҫӑсем купӑс калама чарӑнчӗҫ, вӑйӑ ҫыннисем ташлама чарӑнмасӑрах юрласа ячӗҫ.По знаку Беспортева музыканты перестали играть, и участники хоровода подпевали сами себе.
XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Анчах кунта та революци хавалӗсӗр иртмест иккен: ҫамрӑксен вӑййине Беспортев ертсе пырать, хӑй уксах пулсан та вӑл, ташлама тесен, пит те ӑста.
XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Уҫӑ кӑмӑллӑ тухтӑр хӑй те упипе пӗрле ташлама тытӑнать.
V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.