Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта чӑваш фонетикин историлле аталанӑвне тӗпчесе пӗлес тӗлӗшпе автор тӗнчери тӗрлӗ чӗлхере упранса юлнӑ чӑваш сӑмахӗсемпе усӑ курнӑ тенӗччӗ.

С целью изучения исторического развития чувашской фонетики автор там использовал разные чувашские слова, которые сохранились в разных языках мира.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Ку лаптӑк малтанхи ҫулсенчен пӗчӗкрех, мӗншӗн тесен «Янгорчино» кооператив усӑ курнӑ Хирпуҫ ял тӑрӑхӗнчи ҫӗрсем тепӗр харпӑрлӑх хуҫине куҫнӑ.

Эта площадь меньше, чем в прошлые годы, так как земли в окрестностях деревни Хирпоси, которые использовал кооператив "Янгорчино", перешли другому самостоятельному хозяину.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Александра аппа Кив Мӗлӗшре нумай ачаллӑ ҫемьере кун ҫути курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Шӑпах ҫавӑн пек ҫынсенчен пӗри вӑл — пирӗн районта кун ҫути курнӑ поэт, ӳнерҫӗ, журналист Светлана Гордеева.

Как раз один из такий людей - это поэт, мастер, журналист Светлана Гордеева, видящая дневной свет в нашем районе.

Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/

Яла таврӑнсанах, ҫитмӗл ҫул каялла, мотоцикл туянса урамсем тӑрӑх чупнине пӗрремӗш хут курнӑ.

Возвратившись в деревню, спуся семьдесят лет, купив мотоцикл, впервые увидел как катались по улицам.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Кун ҫути Треньелӗнче курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Ҫакна хими препарачӗсемпе усӑ курнӑ ҫӗрте ӑмансем ҫукки е питӗ сахалли те ҫирӗплетет.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

Хӑй вӑхӑтӗнче Дани ҫакӑн пек шар курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Кирлех-и завод? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.03.07

Ҫак сценӑна чӑпар чӑхӑ курнӑ та чӑтаймасӑр кулса янӑ.

Эту сцену увидела пёстрая курица и не выдержав засмеялась.

Тӗлне пӗлмен кушак // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 171 с.

Пӗлтӗр упа та курнӑ.

В прошлом году даже видели медведя.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

ЧР прокуратурин пресс-служби пӗлтернӗ тӑрӑх, аварире шар курнӑ ҫынсенчен, кӳнтеленсенчен ыйтса пӗлнӗ.

Как сообщила прокуратура ЧР, допросили пострадавших в аварии людей, свидетелей.

Самосвал водителӗн арестне тепӗр 2 уйӑхлӑха тӑснӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21426.html

Пӗррехинче, акӑ, Яштайкин ӑна, айӑпа кӗнӗ бригадира вӑрҫнӑшӑнах, председатель влаҫӗпе усӑ курнӑ тесе ятлать.

Однажды Яштайкин упрекнул его за то, что тот отругал виновного бригадира, за то, что воспользовался властью председателя.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хурапа шурра сахал мар курнӑ пӗччен хӗрарӑмӑн сӑмахӗнче ҫынсене йӗплесе илни, хӑй вӑйне туйни сисӗнет.

В речи одинокой женщины, видавшей немало горести и радости, чувствовалось желание подколоть людей и чувство собственной силы.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Залра ларакан ҫынсем Хырхӗрри поселенийӗн ҫитӗнӗвӗсемпе, ӗҫӗсемпе паллаштаракан презентаци курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Концерта пуҫтарӑннисене Хирти Мӑнтӑрти культура ҫурчӗн фойинче вырӑнти ӑстасен ал ӗҫӗсем, ҫак ял тӑрӑхне кӗрекен ялсен историйӗпе паллаштаракан информаци стенчӗсем, Людмила Зайцева ертсе пыракан «Хаваслӑ алӑсем» кружока ҫӳрекен ачасен ӗҫӗсем, «Илемлен, юратнӑ Каҫал ен» кӗнеке куравӗ тата йӑлара усӑ курнӑ авалхи япаласен «Чӑвашӑн ылтӑн ҫӳпҫи» куравӗ кӗтсе илчӗҫ.

Собравшихся на концерт встретили ручные работы местных мастеров в фойе дома культуры Полевого Шептахово, информационные стенды, знакомящие с историями деревень входящих в территорию этого сельского поселения, работы детей, ходящих в кружок "Веселые руки", которым руководит Людмила Зайцева, книжная выставка "Хорошей, любимый Западный край" и выставка древних вещей использованных в обычаях "Чувашская золотая кадушка".

Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Вӑл пӗчӗклех урапа ҫине ларса уялла кайнине пӗрре мар курнӑ.

Не раз видела, как он с детства, сев в телегу, уезжал в поле.

Урхамах туянса парсан-и? // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016,04,07

Пӗлтӗр ҫав тӗллевсем валли 500 миллион тенкӗпе танлашакан вӑрах вӑхӑтлӑх кредитпа усӑ курнӑ.

В прошлом году на эти цели привлечен долгосрочный кредит в сумме 500 млн. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Социологи тӗпчевӗсем ҫакна кӑтартаҫҫӗ: ал-ури кирлӗ пек ӗҫлемен граждансен 60% общество транспорчӗпе усӑ курнӑ чухне, 48% вара – тавар туяннӑ чухне тӗрлӗ чӑрмавпа тӗл пулать.

Результаты социологических исследований показывают, что 60% граждан с нарушениями функций опорно-двигательного аппарата преодолевают барьеры при пользовании общественным транспортом, 48% – при совершении покупок.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

1950 ытла сертификат панӑ та ӗнтӗ, ҫав шутран 114 ҫемье республикӑн амӑшӗн (ҫемье) капиталӗпе хӑйсен пурӑнмалли условийӗсене лайӑхлатма усӑ курнӑ.

Уже выдано более 1950 сертификатов, из них 114 семей использовали средства республиканского материнского (семейного) капитала на улучшение жилищных условий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫакӑ, уйрӑммӑн илсен, ветерансене, тыл ӗҫченӗсене, реабилитациленӗ тата политика репрессийӗсенчен хур курнӑ ҫынсене социаллӑ пулӑшу парассине пырса тивет.

Это касается, в частности, мер социальной поддержки ветеранов, тружеников тыла, реабилитированных и лиц, пострадавших от политических репрессий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех