Шырав
Шырав ĕçĕ:
9. Вӑл кашни ӗҫне тумассерен Святоя мухтаса тав тунӑ; 10. хӑйне Пултаракана пӗтӗм чун-чӗререн юратса мухтав юрри юрланӑ.
Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
7. Ҫавӑнпа ӑна вуншар-вуншар пин ҫын аслӑланӑ, мухтав пуҫкӑшӑлӗ пиллесе, Ҫӳлхуҫана тав туса мухтанӑ ӑна.
Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
2. Турӑ ӑна мухтав тӗлӗшӗнчен сӑваплисемпе танлаштарнӑ, ӗҫӗсене асла хурса, тӑшмансене хӑраса тӑмалла тунӑ; 3. Вӑл унӑн сӑмахӗпе хӑват паллисене чара-чара лартнӑ, ӑна патшасем умӗнче чапа кӑларнӑ, ун урлӑ унӑн халӑхне Хӑй ирӗкне пӗлтернӗ, ӑна Хӑй мухтавлӑхне кӑтартнӑ.
Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Эй тӳпе мӑнаҫлӑхӗ, эй тасалӑхӑн карӑнса тӑракан тӗрекӗ, эй мухтав ҫутипе ҫутӑлса тӑракан пӗлӗт!1. Величие высоты, твердь чистоты, вид неба в славном явлении!
Сир 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
26. Пуянлӑхпа вӑй-хӑват чӗрене ырӑлатаҫҫӗ, Ҫӳлхуҫаран хӑрани вара вӗсенчен те ирттерет: 27. Ҫӳлхуҫаран хӑранинче пӗр ҫитменлӗх те ҫук, ҫавӑ пур чухне пулӑшу шырама та кирлӗ мар; 28. Ҫӳлхуҫаран хӑрани — пиллӗхлӗ рай пек, Вӑл ӑна тем тӗрлӗ мухтав кӳрет.
Сир 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
2. Кам ырӑлӑхшӑн тав тӑвать, ҫавӑ тулӑ ҫӑнӑхӗ хывать; мӗскӗне ырӑлӑх тӑвакан вара мухтав парнийӗ кӳрет.2. Кто воздает благодарность, тот приносит семидал; а подающий милостыню приносит жертву хвалы.
Сир 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
37. Чи аслӑ мухтав — Ҫӳлхуҫа хушнӑ пек пурӑнни, Ҫӳлхуҫа кӑмӑлне юрасассӑн, сана вӑрӑм кунҫул килӗ.37. Великая слава - следовать Господу, а быть тебе принятым от Него - долгоденствие.
Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
9. Ҫылӑхлӑ ҫын мухтани кӑмӑллӑ мар: Ҫӳлхуҫаран килекен мухтав мар вӑл.9. Неприятна похвала в устах грешника, ибо не от Господа послана она.
Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
25. Ҫынни пуян-и, чаплӑ-и, чухӑн-и — пурин те пӗр мухтав — Ҫӳлхуҫаран хӑрани.25. Богат ли кто и славен, или беден, похвала их - страх Господень.
Сир 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
32. Ӑна мухтав тумӗ пек тӑхӑнса ярӑн, савӑнӑҫ пуҫкӑшӑлӗ пек тӑхӑнӑн ӑна.32. Как одеждою славы ты облечешься ею, и возложишь ее на себя как венец радости.
Сир 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
18. Ӑслӑлӑх тӳпийӗ — Ҫӳлхуҫаран хӑрани, вӑл тӑнӑҫлӑх тымарӗ ӳстерет, сиен тивми сывлӑх кӳрет; пӗри те, тепӗри те — Турӑ тивлечӗ, Ӑна юратакансене вара мухтав та ҫитет.
Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
11. Ҫӳлхуҫаран хӑрани — мухтав та чыслӑх, хаваслӑх, савӑнӑҫ тӳпи.11. Страх Господень - слава и честь, и веселие и венец радости.
Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Ҫавӑнпа вӗсем Ҫӳлхуҫа аллинчен мухтав патшалӑхӗпе илемлӗ пуҫкӑшӑль илӗҫ: Вӑл вӗсене сылтӑм аллипе хупӑрлӗ, хӑвачӗпе хӳтӗлӗ.
Ӑсл 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
12. Тӳрӗ ҫынсем асла тухсассӑн — аслӑ мухтав; ҫылӑхлисем асла тухсассӑн — ҫынсем тарса пытанаҫҫӗ.12. Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Ытар 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
4. Йӑвашланнӑ хыҫҫӑн Ҫӳлхуҫаран хӑрасси, пуянлӑх, мухтав тата пурӑнӑҫ килет.4. За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Ырӑ ят ҫӗрме пуянлӑхран аванрах, ырӑ мухтав кӗмӗлпе ылтӑнран аванрах.1. Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Хӗрхенекен кӑмӑллӑ, тӳрӗлӗхе уяса пурӑнаканӗ пурӑнӑҫ та, тӳрӗлӗх те, мухтав та тупать.21. Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
12. Этем чӗри пӗтес умӗн мӑнаҫланса каять, мухтав вара йӑвашлӑх хыҫҫӑн килет.12. Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
31. Мухтав тӳпи — шуралнӑ ҫӳҫ, вӑл — тӳрӗлӗх ҫулӗ ҫинче.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
33. Турӑран хӑрани ӑслӑлӑха вӗрентет, мухтав вара йӑвашлӑх хыҫҫӑн килет.33. Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.