Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак ҫакӑн пек макӑрнине чӑтса тӑрайман та ӗнтӗ Травка, ҫавна илтсе, ҫӗрле, ҫурҫӗр вӑхӑтӗнче, шӑтӑкран тухнӑ.

Вот этот плач и не могла выносить Травка и, заслышав его, вылезала из ямы в ночь и в полночь.

V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

— Ҫук, — терӗ Настя, — эпир ак ҫак сарлака сукмакпа, пур ҫынсем те ҫӳрекен вырӑна кайӑпӑр.

— Нет, — ответила Настя, — мы пойдем вот по этой большой тропе, куда все люди идут.

III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ак ҫав самантра, Вьюшка пуҫне пӑрсан, Ҫӑмӑлттайшӑн тапӑнма аван пулса тӑнӑ.

Вот это мгновение, когда Вьюшка отвернула голову, Выскочка улучила для своего нападения.

Ҫӑмӑлттай // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 57–61 с.

Эсӗ ак камӑн?

А ты чей?

Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.

Ак тамаша, епле пӗлӗт хупласа килет! — тесе кӑшкӑрса ячӗҫ те хӗрарӑмсем, типме ҫакса хунӑ кӗпе-йӗмӗсене пуҫтарма тытӑнчӗҫ.

— Батюшки, туча-то какая находит! — закричали хозяйки и бросились спасать развешанное белье.

Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.

Ак кунта, пӳрне ҫинче.

— Вот тут, на пальце.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак мӗне пӗлтерет ҫамрӑклӑх! — терӗ Базаров лӑпкӑн.

— Что значит молодость! — произнес спокойно Базаров.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак ҫапла: питӗ шеп.

Вот так; прекрасно.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пулӑшӑр-ха ларма… ак ҫапла…

Помогите мне сесть… вот так…

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак ҫӗнӗ япала!

— Вот новость!

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Павел Петрович ак

А вот Павел Петрович…

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ, Евгений, ак эпир мӗнле шӑтӑкра пурӑнатпӑр тенипе хӑнана кӳрентересшӗн калать тесе ан шухӑшла.

— Ты, Евгений, не думай, что я хочу, так сказать, разжалобить гостя: вот, мол, мы в каком захолустье живем.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак ҫак ӑслӑ ҫынран ыйт эсӗ.

Да вот спроси у этого мудреца.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак мӗнле апла! — терӗ вӑл тӗлӗнмелле лӑпкӑ, сасӑпа.

— Так вот как! — промолвил он странно спокойным голосом.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ак ҫакӑ роза пирки.

— Да вот об этой розе.

Роза // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 169–170 с.

— Ах, эсӗ… ак эп сана!..

— Ах ты… да я тебя!..

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

Сирӗнни, ху пӗлен, ҫисех ярать, ак мӗнле.

Ваш-то, сам знаешь, заест, во как.

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

— Ярсамччӗ, — хӑйӗннех печӗ мужик, ак мӗнле ҫаратса пӗтерчӗ…

— Отпусти, — твердил мужик, — приказчик… разорены, во как…

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

«Акакӑ, — терӗ те вӑл сасартӑк, аллине тӑсрӗ, — куртӑн-и, мӗнлерех каҫ суйласа илнӗ вӑл».

«Во… вот, — проговорил он вдруг и протянул руку, — вишь какую ночку выбрал».

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

Ак эсир, улпутӑм, эпӗ ҫывӑратӑп-и тесе ыйтрӑр, — каллех калаҫма пуҫларӗ Лукерья.

— Вот вы, барин, спрашивали меня, — заговорила опять Лукерья, — сплю ли я?

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех