Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

киле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бунчук, кӑмӑлӗ тулнипе эрехетленсе кайнӑскер, киле савӑнӑҫлӑн таврӑнчӗ.

Бунчук возвращался домой, согретый неосознанной внутренней удовлетворенностью.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпӗ ҫамрӑклах шывпа йывӑҫ антарма ӑста пулнӑ, Кубань тӑрӑх ялан йывӑҫ юхтарнӑ, ватӑла киле хам профессие улӑштарма шутларӑм.

— Я же природный молевщик, дручья гонял по Кубани, а вот на старости лет переменил профессию.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Брезентне эпӗ киле манса хӑварнӑ…

Брезент-то я позабыл дома…

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тент брезентне киле хӑварнине вӑл тин аса илчӗ, Сергей мӗн калӗ ӗнтӗ тесе, пуҫне те ҫӗклеме хӑрарӗ.

Только сейчас Ванюша вспомнил, что брезент тента оставил дома, и, не зная как бы оправдаться перед Сергеем, боялся даже поднять голову.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Вӑйӑ вылятӑн-им ватӑла киле, Никита Никитич? — кулса ыйтрӗ Сергей.

— Играешься, Никита Никитич, на старости лет?

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Будка туса паратӑп та — киле!

Сооружу им будку — и домой!

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун вырӑнче тепри пулсан, шухӑшласа тӑратчӗ-ха, те Родниковскине каймалла, те тӑван станица патнерех юлмалла, — кунта юлсан, каҫхине киле кайса килме те, мунча кӗме те пулать; тепри пулсан, Сергее ӗлӗкхи ӗҫрех хӑварма тилмӗрӗччӗ-ха, темӗн тӗрлӗ сӑлтавсем тупса, ниепле те кайма май ҫук тесе тӑрӗччӗ.

Другой на его месте еще подумал бы, уезжать ли ему в Родниковскую, или оставаться поближе к своей станице, — все же тут можно вечерком сходить домой, помыться в бане; иной стал бы уговаривать Сергея, просил бы оставить на прежней работе, при этом приводил бы столько доводов и такую уйму уважительных причин, что возразить на них было бы не легко.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман питӗ киле каяс килет.

Я так соскучилась по дому!

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавах та кӗнеке тытса ларма кирлӗ мар халӗ сана, ҫав Грачева та киле илсе килмелле мар, ӑса кӗме вӑхӑт.

А все ж таки нечего тебе просиживать за книжками да этого Грачева водить в дом, а пора и за ум взяться.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак кунсенче вӑл киле таврӑнсан ларма-тӑма вырӑн тупайман, текех Сергее кӗтнӗ е юрланӑ, Марфа Игнатьевнӑна туйӑннӑ пек, пӗр сӑлтавсӑр кулнӑ е тӑвайккине чупса хӑпарса, ҫул ҫинелле пӑхнӑ.

Все эти дни, приходя домой, она не находила себе места, все ждала Сергея, выбегала на курган и смотрела на дорогу.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Картинине ман бригадирсем пӑхчӑр, эпӗ киле васкатӑп, — терӗ вӑл Сергее, урапа ҫине ларсан…

— Пусть мои бригадиры поглядят картину, а я поспешу домой, — говорил он Сергею, уже усевшись на линейку…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫу сана киле кӗрсе тухманшӑн питӗ ҫилленет, ҫиллипе вӑл сана тем те пӗр каласа тӑкрӗ…

Батько на тебя дюже гневается, что ты до дому не приезжаешь, вот он в сердцах такое и сказал…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тепӗр сехетрен, киле таврӑннӑ чух, станицӑна кӗнӗ ҫӗрте вӗсем пӗр лашаллӑ ҫунана хуса ҫитрӗҫ.

Через час они возвращались домой и у въезда в станицу нагнали сани, запряженные одной лошадью.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Киле килсе курмасть, — куляннӑ Ниловна.

«Домой не заявляется, — сокрушалась Ниловна.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфисӑна чӗререн юратни, фронтри тусӗпе хурӑнташлӑ пулни, Тимофей Ильичпа мирлешни, ҫак киле кӑмӑллӑн йышӑнни — ҫаксем пурте ӑна пысӑк савӑнӑҫ кӳнӗ.

Он радовался всему: и тому, что так горячо любил Анфису, и тому, что породнился со своим фронтовым другом, и, наконец, тому, что помирился с Тимофеем Ильичом и был радушно принят в доме Тутариновых.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Киле килсе, мӗншӗн пӗрле калаҫса ларас мар.

Нет того, чтобы приехать к родителям да побалакать по-семейному…

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ кала-ха ак, сан ывӑлу мӗншӗн киле килсе кӗмест?

А ты лучше скажи мне, отчего твой сын домой не заявляется?

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Икӗ сехетрен Ҫеменпе Анфиса киле таврӑнчӗҫ.

Часа через два Семен и Анфиса вернулись домой.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрҫӑ ӑнӑҫлӑ пӗтсен, киле ырӑ-сывӑ таврӑнсан, пурпӗрех тӑватӑп ҫавна…»

Ежели успешно завершим войну да вернемся живы-здоровы, то тогда уж непременно я это сделаю…»

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫутӑ пек чух кайӑрах, кайӑр киле.

Идите, идите домой, пока светло.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех