Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлтӑм (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ун ҫине сӑмахӗсем илтӗнми пуличченех пӑхса юлтӑм.

Я остался стоять и смотреть ему вслед, пока не перестал слышать, что он говорит.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Аран хыт хураран ҫакланса юлтӑм.

Я едва успел ухватиться за бурьян.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Тӑтӑм та юлтӑм киммӗм ҫинче кӗсменсӗр-мӗнсӗр.

Я остался сидеть в лодке без вёсел.

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

Эпӗ вара ҫакна яланлӑхах астуса юлтӑм: япалан чӑн сӑнӗпе калӑпӑшне лӑпкӑн пӑхсан кӑна курма пулать.

А я навсегда запомнил: чтобы понять, как всё обстоит на самом деле, надо оставаться спокойным.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Алӑк патӗнче тӑраттӑмччӗ те пӗтӗмпех илтсе юлтӑм

Стояла под дверью и все слыхала…

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӑванусенчен эпӗ ҫеҫ тӑрса юлтӑм, сана эпӗ яланах юратнӑ, халӗ те юрататӑп…

Я у тебя один из родни остался, я тебя всегда жалел и зараз жалею…

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ ак алӑсӑр юлтӑм — хаваслансах манӑттӑмччӗ те ӑна, манаймастӑп ав, кашни ҫеккунтрах аса илтерсе тӑрать.

Вот руки я лишился — и рад бы забыть, да оно не забывается, кажный секунд об этом помнишь.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сирӗн Мӗтри хӑтӑра пула эпӗ хӑрах куҫ пек пӗччен тӑрса юлтӑм, пушӑ пӳртре ялан кашкӑр пек ху халлӗн лараймастӑн.

— По милости вашего свата Митрия остался я один, как глаз у кривого, а в пустой хате бирюком не просидишь.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Поездран юлтӑм ӗнтӗ!

— Опоздал на поезд!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫӗлене вара самаях лайӑх асӑрхаса юлтӑм ун чухне.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

Ҫур сехет каялла персе пӗтертӗм те, халӗ пач нимсӗр тӑрса юлтӑм.

С полчаса назад кинул последний и заговел.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫаралса юлтӑм, кӗҫех кукша пулатӑп.

Облиняла, скоро лысая буду.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр-пӗччен тӑрса юлтӑм вӗт эпӗ…

Одна ить я осталась…

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпӗ пӗр-пӗччен тӑрса юлтӑм, ман, телейсӗрӗн, ниҫта кайса пуҫа чикме те ҫук.

— Осталась я одна, как травинка горькая, и некуда мне, несчастной, прислониться.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман инфаркт пулнине пӗлетӗн вӗт-ха эсӗ, эпӗ аран-аран ҫӑлӑнса юлтӑм.

Ты же знаешь, у меня был инфаркт, и я еле выкарабкался.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗрре ҫапла атте ҫурӑм тӑрӑх туртапа та туртса панӑччӗ, ҫапах та пурпӗр сывӑ юлтӑм, йӗкӗт.

Меня, парнишша, отец раз оглоблей вдарил по спине и то выходился.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юлтӑм

Остался…

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ батальон командирӗшӗн юлтӑм, офицерсем тарса пӗтрӗҫ, пӗр эрне йӗнер ҫинчен анса курман.

Я за командира батареи остался, офицеры поразбегались, неделю вот с коня не схожу.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑрҫӑ пӗтсен те ҫартах юлтӑм.

И когда война закончилась, я остался в армии.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

— Эпӗ пӗр-пӗччен санпа юлтӑм.

— Я одна осталась с тобой.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех