Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытӑм (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Питӗре пытӑм та… хӳрене хӗстерсе лартрӑм, — кулать Владимир Ильич.

— Приехал в Питер и… подцепил «хвост», — смеется Владимир Ильич.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Лага кашни ҫур сехетре пӑрахса тӑнӑ, вӑл кӑтартнине эпӗ питӗ тӗрӗс ҫырса пытӑм.

Лаг бросали каждые полчаса, и я очень точно записывал его показания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ тӳрех вӗсем патне пытӑм.

Ну, я к ним.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ хамӑрӑн аманнӑ ҫынсене кӗртсе вырттарнӑ ҫурт патне хӑвӑрт пытӑм.

Я подошел быстро к дому, куда уже успели положить наших раненых.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Юлашки пӗтӗм вӑй-хала пухса иккӗмӗш рота командирӗ патне чупса пытӑм, ӑна ҫапла рапорт патӑм.

Изо всех остатных сил наддаю и подталкиваю к комроту 2, рапортую:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Юр айӗпе шунӑ чухне йӗлтӗрсене сылтӑм аяк енне хӗстерсе тытса пытӑм, вӗсемпе вара таранпа, е кӗреҫепе чавнӑ пекех усӑ куртӑм.

А когда полз, с правого бока рукою лыжи прижимал к телу, как бы тараном, лопатой ими пользовался.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ штаб ҫуртне пытӑм.

Я вернулся в здание штаба.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Алӑри вут сыппине пӗтӗм вӑйпа хушӑк витӗр сарайнелле ывӑтрӑм та алӑк патне чупса пытӑм.

Изо всей силы мечу в дыру сарая это полено и подскакиваю сразу к двери.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ вутӑ патне чупса пытӑм, пысӑках мар туратлӑ вут сыппине ярса тытрӑм.

Я подбегаю к поленнице, хватаю небольшое, но занозистое полено.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ Рига вокзалне ҫитрӗм, пуйӑс патне пытӑм та — ак, тамаша, составра малтанхи виҫӗ вакунӗ ҫук.

Я пришел на Рижский вокзал, подошел к поезду, а первых трех вагонов в составе нет.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Старик вырӑсла начар калаҫать, ӑна хам ӑшра тӳрлете-тӳрлете эпӗ ҫапла ҫырса пытӑм: — Ку вӑл тахҫанах пулса иртнӗ… — терӗ Ингину васкамасӑр.

Старик плохо говорил по-русски, я мысленно исправлял его речь и записал его рассказ в таком виде: — Это было давно, очень давно… — говорил Ингину не торопясь.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Утнӑ май эп ҫаплах йӗре сӑнаса пытӑм, аяккалла та пӑхма манмарӑм.

Я старался не упустить ни одной мелочи в следах и внимательно осматривал все у себя под ногами и по сторонам.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Пӗр ҫур сехете яхӑн ҫапла мӑшӑлтатса пытӑм, юлашкинчен ывӑнса ҫитрӗм те канма лартӑм.

Через полчаса я устал и сел отдохнуть.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Тытса алла вӗрентме май ҫук-ши, тесе шухӑшласа пытӑм эп хам ӑшӑмра.

Я думал, что удастся поймать его и, быть может, приручить.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Вара эп ҫыран хӗрне пытӑм та кӑшкӑрса ятӑм:

Тогда я вышел на берег и закричал:

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Эпӗ вара хамӑр халӑхран ҫирӗп, паттӑр пулма вӗренсе пытӑм.

И я непрестанно училась: училась мужеству и стойкости у своего народа.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Октябрӗн 31-мӗшӗнче — вӑл кун ман асран нихҫан та тухмасть, эпӗ «Колизей» кинотеатр патне пытӑм.

А 31 октября — этот день я никогда не забуду — я пришла к кинотеатру «Колизей».

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ хӑюлланса ун ҫывӑхнерех пытӑм та: «Эпӗ сире паллатӑп. Эсир Гайдар писатель вӗт. Эпӗ сирӗн пур кӗнекӗрсене те пӗлетӗп», — терӗм.

Я набралась храбрости, подошла поближе и говорю: «Я вас знаю, вы писатель Гайдар. Я все ваши книги знаю».

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мартӑн 5-мӗшӗнче, яланхи пекех, эпӗ ӑна курма пытӑм.

5 марта я пришла, как обычно, навестить его.

Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑнпа эпӗ, инҫетри ҫула уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ чухнехи пекех, пӗрре васкамасӑр лӑпкӑн утса пытӑм.

И я шел спокойно и просто и даже не особенно торопился, как будто вышел в дальнюю прогулку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех