Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

автан сăмах пирĕн базăра пур.
автан (тĕпĕ: автан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗнмелле паттӑрланса кайнӑскер вӑл ун ҫинелле автан пек сике-сике пычӗ.

Необычайно воинственный и решительный, он налетал на него, как молодой петушок.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан ним курми пулнипе пӗр вырӑнта ҫаврӑнкаласа, пуҫне пӑркаласа тӑчӗ, унтан кӑтӑрса кайса мӑйракипе ҫӗре чакалама тытӑнчӗ.

Ослепленный Петушок закружился на месте, замотал головой, потом принялся яростно буравить рогом землю.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан мӗкӗрсе, сӗлекине юхтарса, каллех ӑна тӗкме хатӗрленчӗ.

Петушок, храпя и брызгая слюной, уже нацеливался для нового удара.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан хайхи, пурне те хӑнӑхса ҫитнӗскер, мӑйракипе ҫав тери вӑйлӑн пырса тӗкрӗ, ача айккинелле вӑркӑнса, лапах ҫӗр ҫине персе ӳкрӗ.

Но Петушок, изловчившись, наконец с такой силой наподдал рогом, что мальчик отлетел в сторону и распластался на земле.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах Автан Санькӑран урӑх никама та асӑрхамасть.

Но Петушок, кроме Саньки, никого не замечал.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федя ӑна ҫавӑрса тытрӗ те Автан патнелле ыткӑнчӗ.

Схватил ее и бросился к Петушку.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан самантлӑха чарӑнчӗ пуҫне силлекелесе илчӗ, сасартӑк малтанхинчен те тискерленсе каллех хӑвала пуҫларӗ.

Петушок на мгновение приостановился, потряс головой и вдруг с неожиданной резвостью кинулся в погоню.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ну, ну, Автан, чарӑн ӗнтӗ, калле кай!

— Ну-ну, Петушок, цыц, назад!..

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша участок урлӑ ут-вӗттин чупать, ҫав тери пысӑк Автан вара танк пек Санька ҫинелле пырать.

Через участок стремглав бежала Маша, а огромный черный Петушок, как танк, надвигался на Саньку.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан вӗсем патнелле ыткӑнать.

На них двигался Петушок.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Йӑвалантарӗ акӑ сана Автан, мӑйраки ҫине тӑрӑнтарса лартӗ.

Закатает тебя Петушок, на рога поднимет.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан вӗт унта!

Там же Петушок!

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан вара, хӑнасене тарават хуҫа пекех, хӑй нимӗне те тутанса пӑхмарӗ, йӑрансем урлӑ мӑнкӑмӑллӑн малтан малалла участок варринелле утрӗ.

Петушок же, как и полагается хлебосольному хозяину, сам ни к чему не притрагивался, а важно шагал через гряды все дальше, в глубь участка.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан ун урлӑ каҫрӗ те, ӗнесем ҫинелле пӑхрӗ, пурне те участока кӗме чӗннӗ пек, вӑрӑммӑн тӑстарса мӗкӗрсе ячӗ.

Петушок перемахнул через нее и, скосив на коров глаза, протяжно замычал, словно приглашая всех зайти на участок.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах Автан ачасене асӑрхамарӗ.

Но Петушок не заметил мальчишек.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ сасартӑк хӑвасем шуйттан шуса тухнӑ пекех ҫатӑртатма пуҫларӗҫ, ҫул ҫине, хура курак ҫуначӗ пек хуп-хура вӑкӑр, Автан ятлӑскер, сиксе тухрӗ.

Неожиданно кусты затрещали, словно сквозь них продирался сам леший, и на дорогу вышел холеный, черный, как воронье крыло, бык Петушок с белым пятном на лбу.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тимка Петька патнелле автан пек сиксе пычӗ: «Халех, ҫак самантрах, Захар мучи патне кайса, ачасене пӳске шырама сада кӗмешкӗн ыйт», — тесе хушрӗ вӑл.

Тимка петухом налетел на Девяткина, требуя, чтобы тот сейчас же шел к деду Захару и упросил его пустить мальчишек в сад отыскать мяч.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн эсӗ, Коншак, питӗ салху, тӗкне тустарнӑ автан пекех, — чарӑнмарӗ Петька.

— Чего, Коншак, скучный такой, словно петух помятый? — не унимался Петька.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автан ятлӑ вӑкӑр та унтан вилес пек хӑраса ӳкнӗ.

Насмерть перепугал быка Петушка.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫи эсӗ, ҫи, чӑрсӑр автан!.. — кулянса каларӗ Катерина, унтан пӑртакҫӑ чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн каллех сӑмах хушрӗ:

— Да поешь ты, поешь, петух хорохористый!.. — грустно сказала Катерина и, помолчав, добавила:

22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех