Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шӑпа сăмах пирĕн базăра пур.
Шӑпа (тĕпĕ: шӑпа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Коммунистсем — эпир сахаллӑнчӗ унта — калаҫҫӗ: «Шӑпа ярӑпӑр, пирӗнтен хӑшне тухать», — теҫҫӗ.

Коммунисты было нас немного — говорят: «Давайте жеребок бросим, кому из нас».

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Атьӑр шӑпа ярар, — сӗннӗ пӗри.

— Давай по жребию, — предлагает один.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Алексей Тимофеевичпа Валентина Федоровнӑна шӑпа пӗрле нумай савӑнса пурӑнтарман.

Валентине Федоровне не суждено было жить долгой счасливой жизнью с Алексеем Тимофеевичем.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Анчах шӑпа тӗрлӗрен килсе тухать.

Но судьба складывается по-разному.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Шӑхаль ялӗнче пурӑнакан Евгения Федоровна Федоровӑна (Голубевӑна) шӑпа вӑрӑм ӗмӗр пилленӗ, мартӑн 16-мӗшӗнче 95 ҫул тултарать вӑл.

Евгению Федоровну Федорову (Голубеву), жительнице села Шигали, судьба благословила долгий век, ей в 16-го марта исполнится 95 лет.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Шӑпа ятӑмӑр та, виҫсӗмӗрӗн каймалла тухрӗ: манӑн, Христоньӑн тата сан.

Жребий трясли, досталось нам троим ехать: мне, Христану вот и тебе.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шӑпа пӳрнӗ тӑрӑх, ҫӗршыв умне капланса килнӗ хӑрушӑ инкеке сирсе ярасси халӗ Сирӗнтен килет.

Вас судьба поставила в такое положение, что от Вас зависит изменить ход событий, принявших гибельное для страны направление.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫакӑн пек хӑрушӑ шӑпа патне ҫывхарса ҫитнине малтанах… — генерал карланкине сиктеркелесе тӗтӗме ҫӑтса ячӗ.

— С какой роковой предопределенностью шло к этому… — генерал, дрогнув кадыком, глотнул дым.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Томилин Иван пӳрчӗн хӑрах стени урам еннелле мӑкӑрӑлса тухнӑ: кӗҫ-вӗҫ йӑтӑнса анасран ӑна ҫӗре алтса тӗкӗленӗ кукӑр туратлӑ тӗкӗ ҫеҫ тыткаласа тӑрать, — ахӑртнех, хаяр шӑпа харсӑр артиллериста хӑйне те, наводчикра ҫӳренӗ чух, нимӗҫ тата вырӑс ҫыннисен ҫурчӗсене нумай аркатнӑшӑн тавӑрас тенӗ пулмалла.

У Томилина Ивана падала на улицу стена хаты, держала ее врытая в землю рогатая подпорка, — видно, мстила лихому артиллеристу судьба за те немецкие и русские домики, которые разрушил он, будучи наводчиком.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шӑпа яратпӑр!

— Давайте жребий метнем.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кайран шӑпа уйӑрса янӑ туссене.

Потом судьба разлучила друзей.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Мухтава тивӗҫлӗ шӑпа вӑл — керменре ларасси мар, вӑрҫӑра пуласси.

Благородный удел быть там, а не при дворце.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Леш Хӑваллӑ ҫыр патӗнчи шӑпа анине мӗн тӑвас? — пӑшӑлтатса ыйтрӗ пырне ҫыхнӑ Григорий, пулла кайсассӑн шӑннипе сассине ҫӗтерсе лартнӑскер.

А что под Таловым яром деляна, с энтой как? — шепотом спрашивал перевязавший горло, охрипший на рыбальстве Григорий.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрсем каллех шӑпа яма хатӗрленчӗҫ.

Девушки снова собрались кинуть жребий.

V. Шыв пики // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Шӑпа ячӗҫ; хӗрсенчен пӗри малалла тухрӗ.

Кинули жребий — и одна девушка вышла из толпы.

V. Шыв пики // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Апла пулсан, шӑпа мӗнле килсе тухассине нумай кӗтмелле мар…

Значит, недолго и ждать, что скажет судьба…

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргин хӑй хӑнӑхнӑ ҫирӗплӗхӗпе тата тӗрӗслӗхне пула, эпӗ Ленӑна шыранӑ пӗр каҫра шӑпа тӑрӑх ӗмӗр хушшинче тӳссе ирттермелли нушасене пӗтӗмпех тӳссе ирттертӗм, халь манӑн хаваслӑх ҫеҫ юлнӑ, тесе шутланӑ пек туйӑнать.

Похоже было, что Юргин с привычной твердостью и убежденностью в своей правоте решил: за один вечер, когда искал Лену, он отстрадал столько, сколько положено ему судьбой на всю жизнь, и теперь на его долю осталась только радость.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Алеша Самохвалова курсан Лозневой ӑнланса илчӗ: нимӗҫ коменданчӗн йывӑр приказне пурнӑҫлама шӑпа хӑех пулӑшрӗ иккен ӑна.

Увидев Алешу Самохвалова, Лозневой понял: сама судьба помогала ему выполнить весьма трудный приказ немецкого коменданта.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан вара, шӑпа хӑйне мӗн пӳрнине ӑнланса илчӗ пулас та, сасартӑк сылтӑмалла, Марийка патнелле туртӑнкалама пуҫларӗ, туртӑннӑ хушӑра аллипе тусана сӑптӑра-сӑптӑра илчӗ.

И вдруг, поняв, видно, что готовит ему судьба, начал судорожно дергаться в сторону Марийки, загребая рукой дорожную пыль.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мӗн кӳрет-ши ӗнтӗ шӑпа?

Что готовит судьба?

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех