Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешӗ те чӗнмесӗр тӑман, сӑлтавне кӑшкӑрсах ӑнлантарнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Шӑлавар тӑхӑнма ӗлкӗреймен Элекҫей таксие чарма шутламарӗ, хӗрарӑма таптас мар тесе сулахаялла пӑрӑнчӗ, анчах лешӗ ун ҫулне пӳлчӗ, вара водитель пысӑк хӑвӑртлӑхпа пыракан автомашинӑна текех итлеттереймерӗ...

Алексей, даже не одевший брюк, решил не останавливать такси, чтобы не заехать на женщину, он повернул налево, но женщина перекрыла ему дорогу, и водитель уже не смог подчинить себе высокоскоростную машину...

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Лешӗ ресторан енне пӑхса шик! шӑхӑрчӗ те аллипе кӑчӑк туртрӗ.

Тот, посмотрев в сторону ресторана, свистнул и поманил рукой.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Халь пӗтӗмпех хаклӑ, – ҫине тӑчӗ лешӗ.

Куҫарса пулӑш

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Халь пӗтӗмпех хаклӑ, – ҫине тӑчӗ лешӗ.

– Нынче все дорого, – настаивал тот.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Сӗт кирлӗ, – терӗ Элекҫей отряд начальникне, лешӗ тухса каяс умӗн.

Молока надо, – сказал Алексей начальнику отряда, когда тот собирался уходить.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Тен, пурте вӗсем Ваҫҫа сӑнлӑ пулнӑран (лешӗ вара ватти сӑнлӑ) куллен: «Ман ыльӑмсем, куҫуксем», – тетчӗ.

Может быть, от того, что они были похожи на Васю (тот похож на старика) каждый день: "Мои сыновья, котятки", - говорил.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

«Ҫак хурт вӑрлӑха сиенлӗ хурт-кӑпшанкӑран им-ҫамламанран хунать. Вӑл ӳсен-тӑран сӗткенне ӗмет, тымарне кӑшлать. Лешӗ вара хавшаса пырса типсех ларма пултарать», – ӑнлантарчӗҫ хурт сиенне специалистсем.

"Это насекомое размножается из-за того, что семена не обработали от вредных насекомых. Оно высасывает соки растения, поедает корни. Те, в свою очередь ослабляются и могут погибнуть", - объяснили специалисты вредность насекомого.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Пушкин сӗмсӗр каччӑна малтанах чӗннӗ дуэле, анчах та лешӗ Екатерина Гончаровӑна чиркӗве венчете ҫавӑтса кайнӑ.

Пушкин наглого юношу сразу же вызвал на дуэль, но тот повел Екатерину Гончарову под венец.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Лешӗ унӑн ыйтӑвне тивӗҫтернӗ.

Он ее просьбу удовлетворил.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Инди коммунисчӗпе Браджеш Сингхпа Светлана Кунцевӑри больницӑра паллашнӑ — лешӗ Союза сипленме килнӗ.

С индийским коммунистом Браджешем Сингхом Светлана познакомилась в Кунцевской больнице - иностранец приехал в Союз лечиться.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Григорий Светӑна юрататчӗ, лешӗ ӑна — ҫук, — аса илет унӑн тантӑшӗ Ольга Ривкина. — Хӑй каласа кӑтартнӑ тӑрӑх — Света унпа ашшӗнчен айккинерех пулас тесе ҫеҫ ҫырӑнма килӗшнӗ».

«Григорий любил Свету, а она его - нет, - вспоминала ее подруга и сокурсница по МГУ Ольга Ривкина. - Света признавалась мне, что согласилась с ним расписаться, чтобы скрыться подальше от отца».

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Лешӗ, паллах, савӑнсах килӗшнӗ: «Паянхи кун фронта каяс темен ҫын пур-и вара?»

Он, конечно же с радостью согласился: "Разве есть нынче человек, который не хочет идти на фронт?"

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

13. Ӑна малтан Анна патне, Каиафа хуньӑшӗ патне, илсе пынӑ, лешӗ ҫав ҫул аслӑ священник пулнӑ.

13. И отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Лешӗ вара Иисус кӑкӑрӗ ҫумне тӗршӗнсе: Ҫӳлхуҫамӑр! кам вӑл? тенӗ.

25. Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?

Ин 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫапла Вӑл Симон Петр патне ҫитет, лешӗ калать Ӑна: эй Ҫӳлхуҫамӑр! ара, манӑн урана Санӑн ҫумалла-и? тет.

6. Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?

Ин 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вӗсем Филипп патне пынӑ та (лешӗ Галилейӑри Вифсаида ҫынни пулнӑ) унран ҫапла ыйтнӑ: ырӑ ҫыннӑмӑр! пирӗн Иисуса курасчӗ, тенӗ.

21. Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.

Ин 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Вара лешӗ: ӗненетӗп, Ҫӳлхуҫамӑр! тенӗ те Ӑна ӳксе пуҫҫапнӑ.

38. Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Лешӗ Ӑна хуравласа каланӑ: эй Ҫӳлхуҫамӑр, кам Вӑл? ӗненесчӗ Ӑна манӑн, тенӗ.

36. Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Лешӗ ҫапла хуравласа каланӑ: ҫылӑхлӑ Ҫын-и Вӑл — эпӗ пӗлместӗп; пӗр ҫакна ҫеҫ пӗлетӗп: эпӗ суккӑрччӗ, халӗ куратӑп, тенӗ.

25. Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу.

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех