Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр вырӑнта тытӑнса тӑче те Роза чечексен ретне васкарӗ.Сперва Роза приостановилась, но потом прямиком направилась на цветочный ряд.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Пӗринче чарӑнӑва ҫитсе ӗлкӗреймерӗ Роза.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Кӗтрӗ ӑна Роза, чунтан кӗтрӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Роза ҫутҫанталӑк ытамне кӗрсе ӳкрӗ, пӗтӗм чуне парса, пушатса.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Роза вара пӗччен пулас шутпа урамалла ҫул тытрӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Ан ҫилленӗр мана, — чӗрӗ тунасене пӗрерӗн-пӗрерӗн касса ҫӗр ҫине хурса пычӗ Роза.Не обижайтесь на меня, — говорила Роза, среза розы по одной веточке.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Авӑ мӗн ҫӳллӗш пулнӑ, — ачашшӑн калаҫрӗ вӗсемпе Роза.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Автобус куҫран ҫухалсан та пӗр вырӑнтах тӑчӗ Роза.Роза так и стояла не тронувшись с места, хотя автобус давно уехал.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
«Мӗнле ачаш, черчен-ҫке вӗсем, халь-халь перӗнсенех чанк! туса ванас кӗленче евӗр лараҫҫӗ, — ҫеҫкесене аллипе сӗртӗннӗ май шухӑшларӗ Роза. — Шӑнасран та хӑрамаҫҫӗ-ҫке…»
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
— Роза, эсӗ мана илтетӗн-и?
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
— Анне! — чӳрече янахӗ ҫинчен сиксе анчӗ те пӳртрен чупса тухса кайрӗ Роза.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Хӑй сисмесӗрех ҫамкине аллипе перӗнчӗ Роза.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Роза чӳрече янахӗ ҫине хӑпарса ларнӑ та шӑннӑ кантӑка пӳрнипе сӑтӑрса, ӑшӑ сывлӑшӗпе вӗре-вӗре ирӗлтерет.Роза уселась на подоконнике и оттаивал пальцем замерзшее стекло, обдувала теплым воздухом.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Троллейбуссене пӑхса йӑлӑхрӗ те Роза, вӑхӑта ирттермелле кӳлленчӗке темле майпа лекнӗ кӗрхи ҫулҫа сӑнарӗ пӗр авӑк.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Роза ҫав кун вӗренӳ хыҫҫӑн пӗрле пурӑнакан юлташ хӗрӗпе пасара кайса килме сӑмах пачӗ.Роза в тот день пообещала подруге, с которой живут вместе, после учебы съездить на рынок.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
— Роза калаҫрӗ унпа.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑш-пӗр чухне унашкал ҫынсене хӗрсем ӑнран кайичченех юратса пӑрахни те сахал пулман, вӗсен илемсӗрлӗхне чи ҫамрӑк та роза пек чипер эндимионсен илемлӗхӗпе те улӑштарман.
Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Пӗр романри Конрадӑн савнӑ хӗрӗ, хӑйӗн юратӑвӗ пирки шухӑшсем выляннӑ май, хӗрлӗ роза чечекне симӗс пурҫӑнпа тӗрлесе хунӑ.В одном романе любовница Конрада в любовной рассеянности вышила розу зеленым шелком.
XIV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Картинӑна ҫыраканӗ ӑна карлӑк ҫине тайӑнса тӑнӑ пек, ирхи шурӑ кӗпепе ӳкернӗ, ҫӳҫӗ ҫинче унӑн пӗр роза чечекӗ.Живописец представил ее облокоченную на перила, в белом утреннем платье с алой розою в волосах.
VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Артистка, Роза Хазанзун.
Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18