Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлтах сăмах пирĕн базăра пур.
йӑлтах (тĕпĕ: йӑлтах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— А эсӗ палатӑра пултӑн-и? — ыйтрӗ Ольга Обломовӑн: «пултӑм, мӗн тумаллине йӑлтах турӑм», тесе каласси килетчӗ, анчах Ольга куҫран тинкерсе пӑхсанах туйнине чухлама пултарасса пӗлет.

— А ты в палате был? — спросила Ольга. Обломова так и подмывало сказать: «был и все сделал», да он знает, что Ольга взглянет на него так пристально, что прочтет сейчас ложь на лице.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ку йӑлтах ӑна иментерчӗ; ҫул ҫинче вӗсене час-часах паллакансем тӗл пулкаларӗҫ, пуҫ тайса ирткелерӗҫ, чарӑнса тӑрсах вӗсемпе калаҫакансем те пулчӗҫ.

Все это было неловко; попадались ему и ей знакомые, кланялись, некоторые останавливались поговорить.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫуллахи чечекленекен ырӑ юрату йӑлтах сӳрӗкленнӗ пек, ӑна чечекленме темӗн ҫитеймен пирки вӑл шупкаланса пынӑ пек туйӑнать.

И вся эта летняя, цветущая поэма любви как будто остановилась, пошла ленивее, как будто не хватило в ней содержания.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Йӑлтах темле урӑхла.

Все как-то иначе, по-другому.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫук: кивви япӑхса ҫитнӗ; крыльци йӑлтах ҫӗрсе пӗтнӗ пулӗ тетӗп.

— Нет: старый плох, крыльцо совсем, я думаю, расшаталось…

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Акӑ, ҫӗнӗ хваттере пырсан, сана мӗн кирлине Иван Матвеевич йӑлтах туса парать.

— Вот, как приедешь на квартиру, Иван Матвеич тебе все сделает.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Унта, тӑванӑм, сан валли урайне, маччине, чӳречисене, алӑкӗсене — йӑлтах сӑрласа хатӗрленӗ: ҫӗр тенкӗ те ытла тӑрать.

Там, брат, для тебя выкрасили полы и потолки, окна, двери — все: больше ста рублей стоит.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эпӗ шанса та каясшӑн мар, вилесшӗн те мар! — йӑлтах тӗрӗс мар, — терӗ вӑл, — ҫав ҫулпа каймасӑр та тата хытӑрах юратма пулать…

— Я не хочу ни чахнуть, ни умирать! все не то, — сказала она, — можно нейти тем путем и любить еще сильнее…

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вӑл ҫул ҫинчи хӗрарӑм йӑлтах ҫухатать: канлӗхне те, ырӑ ятне те, чысне те, анчах юратура парне тупать…

— Путь, где женщина жертвует всем: спокойствием, молвой, уважением и находит награду в любви…

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсӗ тарӑхрӑн та кайрӑн, эпӗ йӑлтах каласа пӗтермесӗрех, Ольга, — терӗ Обломов.

— Ты вспыхнула, ушла, а я не все сказал, Ольга, — проговорил он.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Унтанпа мӗнле пӑшӑрханса пурӑннине вӑл йӑлтах Ольгӑна каласа кӑтартрӗ.

Он рассказал ей всю тревогу, в какой он жил с тех пор.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсӗ шӳтлетӗн, Ольга, эпӗ шӳтле каламастӑп… йӑлтах каламарӑм-ха тата.

— Ты шутишь, Ольга, а я не шутя говорю… и не все еще сказал.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Темскер пур; эсӗ йӑлтах каламарӑн.

 — Есть что-то; ты не все сказал.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Юрататӑп, тесе виҫӗ хутчен калани, сирень турачӗ, юратни ҫинчен пӗлтерни — ҫаксем йӑлтах пӗтӗм пурнӑҫ телейӗн салукӗ пулмалла тата таса хӗрарӑмӑн ун пекки урӑх пулмалла мар.

 — Троекратное «люблю», ветка сирени, признание — все это должно быть залогом счастья всей жизни и не повторяться у чистой женщины.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга таврашӗнчи ҫынсем пурте ӑна хисеплесе пуҫ таяҫҫӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, вӑл Штольца мӗн каласа кӑтартнӑ, ҫавсем йӑлтах пурнӑҫа кӗреҫҫӗ.

Около нее все склоняют голову с обожанием — словом, все то, что он говорил Штольцу.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Темех мар, — хирӗҫ тавӑрчӗ Ольга, ӗсӗклесе, — ан кансӗрле, макӑрса пӗтерме пар… куҫҫулӗпе пӗрле вӗри тухать те мана лайӑх пулать; ку йӑлтах кӑмӑл тӑвӑлнипе…

— Ничего, — отвечала она, всхлипывая, — не мешай, дай выплакаться… огонь выйдет слезами, мне легче будет; это все нервы играют…

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Имение совета заклада хумалли документсене те йӑлтах ярса пама килӗшет.

Он берется выслать все документы для заклада имения в совет.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тата хӑшпӗр мужиксене пушхире куҫармалла, тесе ҫырать, хӑвӑртрах ответ пама ыйтать — йӑлтах хӑвӑртрах.

Еще пишет, чтоб выселить некоторых мужиков на пустошь, и требует поскорей ответа — все поскорей.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ каланӑччӗ, анчах, астӑватӑр-и, мӗнле: ҫакӑн пек ан пултӑрччӗ тесе, сире ӗнентересшӗн мар пулса, хӑюсӑррӑн кӑларӑм; малтанах сире ыттисем мӗн калама пултарассине йӑлтах каласа парса, вӗсене итлеттересшӗн мар, ӗнентересшӗн мар пултӑм, хам вара сирӗнпе курнӑҫасшӑн тӑрӑшрӑм, тата: «тепри тупӑниччен эпӗ телейлӗ-ха», тесе шухӑшларӑм.

Я и говорил, но, помните, как: с боязнью, чтоб вы не поверили, чтоб этого не случилось; я вперед говорил все, что могут потом сказать другие, чтоб приготовить вас не слушать и не верить, а сам торопился видеться с вами и думал: «Когда-то еще другой придет, я пока счастлив».

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тепӗр ирхине Обломов шурса кайса, салху кӑмӑлпа вӑранчӗ; унӑн сӑнӗнче вӑл ҫывӑраймасӑр ирттерни палӑрать; ҫамки йӑлтах пӗркеленсе пӗтнӗ; куҫӗсенче хӗлхем те, ӗмӗтсем те ҫук.

Завтра утром Обломов встал бледный и мрачный; на лице следы бессонницы; лоб весь в морщинах; в глазах нет огня, нет желаний.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех