Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑтине Петро, хулпуҫҫийӗ ҫине ҫӑнӑх миххи пек хурса, самаях пысӑк кухньӑна ҫӗклесе кӗртрӗ, пир сарса хатӗрленӗ сӗтел ҫине асӑрханса хучӗ.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пӳртре ӳлесе макӑрнӑ сасӑсем шӑплансан тин ҫурӑмӗ сивӗ ҫапнӑ пек сӑрӑлтатса чӗтрекен Петро кухньӑна кӗчӗ.В курене умолкли воющие голоса, и Петро, неся на спине неприятный озноб, вошел в кухню.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫула тухас умӗн кухньӑна кӗчӗ; ачисене чуптуса, хыпаланса калаҫрӗ:Перед тем как выехать, он вскочил в кухню; целуя детишек, торопливо кидал:
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Петро тарӑхса кайрӗ, ашшӗ патне кухньӑна кӗресшӗнччӗ, Григорий чарчӗ:Петро обозлился, хотел идти в кухню к отцу, но Григорий рассоветовал:
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Лар!.. — Вӑл Григорие вӑйпах арча ҫинелле тӗртсе ячӗ, кухньӑна тухрӗ.Сядь!.. — Он с силой толкнул Григория на сундук, вышел в кухню.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тӑшман ҫарӗ килсе кӗнӗ ҫак малтанхи самант тем тери хӑрушла туйӑнчӗ пулин те, шӑл йӗрме юратакан Дуняшка хальхинче те чӑтӑм ҫитереймерӗ: разведка каялла ҫаврӑнсан, тутине саппун аркипе хупласа, чӑхлатса ячӗ те кухньӑна ывтӑнса тухрӗ.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кил хуҫи хӗрарӑмӗ кухньӑна кайрӗ.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӑл вара, кухньӑна чупса кайса, турилкке тулли кукӑль ҫӗклесе пычӗ.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл кухньӑна тухрӗ.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Купӑсҫӑ вальс каласа ярсан, ҫамрӑксем пӗтӗм пӳрт тулли ҫаврӑнма пуҫласан, Саввӑпа Еременко Ҫемене кухньӑна чӗнчӗҫ, сӗтел хушшине ларса табак чӗртрӗҫ.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Савва хӑйпе юнашар ларакан чӗрӗ куҫлӑ хӗре ыталама та тӑнӑччӗ, анчах лешӗ вӗҫерӗнсе кула-кула кухньӑна тарчӗ.Савва даже попробовал обнять быстроглазую девушку, свою соседку, но та вырвалась и убежала на кухню.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергей кухньӑна кӗрсен, ҫутӑ ҫунакан кӑмака умӗнче Лукерья Ильинична хӗрӗ тӑнине курах кайрӗ.Сергей вошел в кухню и увидел стоявшую возле горевшей печи дочь Лукерьи Ильинишны.
XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Кай кухньӑна, эпӗ сана ӑшӑ шывпа ҫуса ярӑп».
IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кайран тин вара паллӑ пулчӗ: сотня картишӗнчен турттарса тухнӑ кухньӑна семеновски полк салтакӗсем тавӑрса янӑ иккен.Как оказалось, кухню, выезжавшую со двора, вернули солдаты-семеновцы.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мунчари пек вӗри хутнӑ кухньӑна вӑл сивӗ сывлӑшпа салтак пурнӑҫӗн йӳҫӗ шӑршине илсе кӗчӗ.Принес с собой в жарко натопленную кухню запах мороза и незабываемый едкий дух солдатчины.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эпӗ вӑл, — терӗ Сергей кухньӑна кӗрсе.
XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫак самантра Ненила патне кухньӑна хайхи ҫӳллӗ, урлӑ хӑлхинчен илемлӗ алка ҫакса янӑ казак мӑнаҫлӑн килсе кӗрет.
Аллине шарт ҫапать Ненила // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Казаксем, кухньӑна тата горницӑна кӗҫҫесем сарса пӑрахса, ҫывӑрма выртрӗҫ ӗнтӗ, ҫывӑрас умӗн юлашки хут табак туртса ячӗҫ.Казаки уже легли спать, расстелив в кухне и горнице полсти, курили остатний перед сном раз.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Казаксемпе офицерсем хӑй ҫинчен куҫ сиктермесӗр пӑхнине сиссе, Франя кашни взвод еннелле черетлӗн, кашни офицер ҫинелле уйрӑммӑн кулса пӑхса, пӳртрен кухньӑна, кухньӑран пӳрте вӗркесе чупма тытӑнчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл час-часах улпут ҫуртӗнчен кухньӑна, ҫӑра куҫхаршиллӗ повар пуҫ пулса пурӑнакан пӳлӗме чупса ҫӳрет.Она часто бегала из дома в кухню, где властвовал старый безбровый повар.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.