Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

председатель сăмах пирĕн базăра пур.
председатель (тĕпĕ: председатель) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каялла, лӑк тулли халӑх ҫине, айӑпланакан пӗртен пӗрре ҫаврӑнса пӑхнӑ та унӑн куҫӗсем каллех, хӑйне председателе суйланӑ пухури пек, Хуркайӑкӑннипе тӗл пулнӑ — вара ӑна пушшех хӑрушӑ пулса кайнӑ, Хуркайӑк куларах та ӳпкелерех тата кӑшт шелленӗ пекрех пӑхни председатель хаяр ӗҫ тунине, ҫавӑншӑн вӑл халӗ калама ҫук мӗскӗн те намӑс вырӑна лекнине темрен те лайӑхрах палӑртнӑ.

Он один только раз оглянулся назад, на густо набившуюся публику, и опять, как в тот вечер, когда его выбирали председателем, встретился с ее взглядом, — тогда-то ему стало особенно страшно; насмешливо-укоризненный и вроде бы жалеющий, недоумевающе-удивленный, взгляд этот лучше всего определял и его жестокий поступок, и нынешнее его унизительно-постыдное положение.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫакӑн пек пултӑр тесен, унӑн хальхи председателе питӗ тӑрӑшса ӗҫсене йӗркелеме пулӑшмалла, сасартӑк пӗтӗм ҫын туйса илтӗр: атьсемри, артельти пӗтӗм ӗҫе председатель мар, Куприяныч ертсе пырать-ҫке, тетчӗр.

А для этого он должен усиленно помогать нынешнему председателю в организации дела, помогать так, чтобы однажды все вдруг обнаружили: батюшки мои, а ведь делами-то в артели правит он, Куприяныч, а не председатель.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тачка та чипер председатель «карбидсен» представительницине куҫ айӗнчен пӑхса илчӗ, ҫинҫе ураллӑ хыткантарах Таня председатель ҫине сыхланарах пӑхрӗ.

Председатель, толстый, солидный, исподлобья поглядывал на представительницу «карбидов», а она, тонконогая, худенькая, настороженно смотрела на председателя.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ҫавӑнпа вара пӗр председателе мӗн пур колхозниксенчен ытларах шаннӑ пек пулса тухнӑ, мӗншӗн тесен Аникей районта та, облаҫра та лайӑх председатель шутланнӑ; вӑл пур плансене те вӑхӑтра е ыттисенчен маларах та тултарнӑ, чи малтисемпе пӗрле рапортланӑ, район хаҫачӗ сайра номерӗ унӑн ятне асӑнмасӑр тухнӑ.

И выходило так, что ему одному верили больше, чем всем колхозникам, потому что в районе и области Аникей Лузгин уже слыл за хорошего председателя: он вовремя и даже раньше, чем другие, выполнял все планы, рапортовал одним из первых, имя его почти не сходило со страниц районной газеты.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Уншӑн райком секретарӗ е РИК председателӗ колхозри ӗҫсемпе интересленни питӗ хаклӑ пулнӑ, вӗсем колхозра пулса иртекен пысӑк ӗҫсем ҫинчен те, вак-тӗвекки ҫинчен те — пӗтӗмпех пӗлесшӗн пулнӑ; вӑл: пӗр председатель, темӗнле ӑслӑ пулсан та, пурне те пӗлеймест, тесе шутланӑ.

Ему дорого было само внимание секретаря райкома или предрика, которые хотели знать обо всем малом и большом, что происходило в хозяйстве; он был уверен, что один председатель, каким бы он ни был мудрым, никогда не сможет заменить всех.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ревком председателӗ ӑна именчӗклӗн темскер калать; сотник кӑштах пӗшкӗнсе тӑнӑ та мӑкӑрӑлчӑк хӑлхине председатель еннелле тытса итлет.

Председатель ревкома что-то смущенно говорил ему, сотник слушал, чуть нагнувшись, склонив к председательской бороде большое оттопыренное ухо.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Капла пӑхсан — чӑн-чӑн председатель пекех эсӗ, шаларах пӑхсан варӑ — колхозра эсӗ председатель мар, таҫтан килсе вӑрӑннӑ ҫын пек.

— С виду, поглядеть на тебя, ты — настоящий председатель, а копни тебя поглубже — ты в колхозе не председатель, а так, пришей — пристебай, как говорится.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫак статьян 5-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн палӑртнӑ даннӑйсен сумми пек палӑртнӑ пӗтӗмлетнӗ кӑтартусене участокри суйлав комиссийӗн председателӗ, председатель ҫумӗ е секретарӗ пурте илтмелле пӗлтерет, суйлавҫӑсен списокӗн юлашки страницине ҫырса хурать, алӑ пусса ҫирӗплетет те участокри суйлав комиссийӗн пичетне лартса ӗнентерет.

Итоговые данные, определяемые как сумма данных, установленных в соответствии с частью 5 настоящей статьи, председатель, заместитель председателя или секретарь участковой избирательной комиссии оглашает, вносит на последнюю страницу списка избирателей, подтверждает своей подписью и заверяет печатью участковой избирательной комиссии.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

«6. Ҫак статьян 5-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ даннӑйсене ҫырса хунӑ хыҫҫӑн ҫав даннӑйсене ҫырса хунӑ участокри суйлав комиссийӗн татса паракан сасӑ правиллӗ членӗ суйлавҫӑсен списокӗн кашни страницине алӑ пусать, ун хыҫҫӑн вӑл ҫав даннӑйсене хушса тухать, пурте илтмелле пӗлтерет те участокри суйлав комиссийӗн председательне, председатель ҫумне е секретарьне тата сасӑсене шутланӑ ҫӗре хутшӑнакан ҫынсене пӗлтерет.

«6. После внесения указанных в части 5 настоящей статьи данных каждая страница списка избирателей подписывается внесшим эти данные членом участковой избирательной комиссии с правом решающего голоса, который затем их суммирует, оглашает и сообщает председателю, заместителю председателя или секретарю участковой избирательной комиссии и лицам, присутствующим при подсчете голосов.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Хӑшпӗр председательсем паян: «Агроном кирлех те мар. Эпир хамӑрах агроном та, председатель те», - теҫҫӗ те - ялхуҫалӑхра агрономӑн та, зоотехникӑн та, инженерӑн та харпӑр хӑй вырӑнӗнче пулмалла.

Куҫарса пулӑш

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Вӑл председатель пулнӑ тапхӑрта Чапаев ячӗллӗ колхоз пысӑк ӑнӑҫусем ҫӗнсе илет, Пӗтӗм Союзри ял хуҫалӑх ярмӑрккинче темиҫе хут та хутшӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ӑрусен вӑчӑри татӑлмасть // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... -tatalmast

1935 ҫулхи нарӑс уйӑхӗнче демобилизаци хыҫҫӑн каллех председатель вырӑнне ларнӑ.

После демобилизации в феврале 1935 года вновь стал председателем.

Андреев Евтихий Андреевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D ... 0%B8%D1%87

— Итле-ха, Узин, вӑт пирӗн колхозра трактористсем ҫитмеҫҫӗ, — уҫӑ кӑмӑлпа ҫаврӑнчӗ ун еннелле председатель.

Куҫарса пулӑш

IV // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Председатель тилхепене туртса пырать, Асамат Узинпа тан уттӑр тет.

Куҫарса пулӑш

IV // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Председатель студента общежити алӑкӗ умнех илсе ҫитерчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Ӑна та ӳкӗте кӗртрӗҫ те, вӗсем виҫҫӗн правление председатель патне кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Апла пулсан, председатель вырӑнтах.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Пӗр тӑхтамасӑр колхоз правленине председатель патне.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Председатель куфайкипе сӑран аттине ҫапса илчӗ, тӑрантас ҫине ҫӑмӑллӑн сиксе ларчӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл хӑрах ураллӑ тееймӗн.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Ҫавна асӑрхаса, председатель ӑна тытса чарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех