Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тополев пуҫне усса ларчӗ, унӑн пичӗ хӗп-хӗрлӗ, сарӑхнӑ уссийӗ хускалкаласа илет, кӳпченӗ аллисем чӗтренине пытарас тесе, вӗсене чӗркуҫҫи хушшине хӗстерчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кабинета ҫитсе кӗрсен, вӑл нумайччен тумтирне юртан тасатать, уссийӗ ҫинчи пӑр татӑкӗсене хӑйпӑта-хӑйпӑта пӑрахать, йывӑррӑн сывла-сывла илет.В кабинете он долго отряхивался, терпеливо выщипывал кусочки льда из усов и тяжело отдувался.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзен сухалӗпе уссийӗ ӑшӑннипе ирӗлчӗҫ те, вӑл каллех хура сухаллӑ пулса тӑчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзен пӑрланса ларнӑ уссийӗ пуҫне ҫӗклесе кулмассеренех хускалкаласа илет.Обледенелые усы Беридзе раздвигались в улыбке всякий раз, когда он поднимал голову.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пас тытнипе унӑн сухалӗ, уссийӗ, куҫхаршийӗ шап-шурӑ шуралса кайнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тополев ҫиленсе, хускалмасӑр ларать, унӑн уссийӗ чӗтрет.Тополев сидел неподвижно, с гневным лицом, моржовые усы его шевелились.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Боженкон пысӑк уссийӗ те вӑл чеен кулнине пытарайман.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кӑвак куҫӗпе хӗрлӗрех уссийӗ унӑн пит-куҫне илемлетет, татах та савӑнӑҫлӑрах пек кӑтартать.Голубые гла за и рыжеватые усы придавали его лицу веселое, озорное выражение.
1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Вӑл, хӑйӗн юлташӗнчен виҫӗ ҫул аслӑ пулсан та, унран чылай ҫамрӑк пек туйӑнать: унӑн уссийӗ те тин ҫеҫ шӑтса тухнӑ-ха, янахӗ ҫинче те ҫемҫе тӗк кӑна.
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Пире пӗтӗм ҫула туса пӗтерме те ҫирӗм пилӗк кун кӑна параҫҫӗ, эсир пӗр тӗмене чавса тухма вунпилӗк кун шутлатӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ Хомутов, уссийӗ вӗҫне тути хӗррипе ҫилӗллӗн хӗстерсе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сӑмси айӗнче унӑн кӗске, ҫӑра уссийӗ пур.
IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Штаб начальникӗ мужиксенни пек ҫӗкленсе тӑракан уссийӗ ҫинчи пӑра тӑпӑлтаркаласа: — Журавский патӗнче халь мӗнле? — тесе ыйтрӗ.Срывая сосульки с пышных мужицких усов, начальник штаба спросил: — Как теперь у Журавского?
XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Иккӗмӗш машинӑра, кӑсӑруклӑ ҫӗлӗк тата сӑран пальто тӑхӑннӑ ҫын кайри ларкӑч ҫинче майӗпен силленкелесе пырать: унӑн уссийӗ кӗске, сӑнӗ ывӑннине палӑртать, куҫхаршисем шиклӗн сиккелесе илеҫҫӗ, куҫӗ хӑвӑрттӑн вылянать…
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Прокофий илемлӗ кӗлеткеллӗ пысӑк мар ҫын, сӑн-пичӗ унӑн ҫамрӑк, сарӑ уссийӗ тачка тута ҫинче илемлӗн выртать.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унӑн пуклак сӑмсаллӑ сарлака пит-куҫӗ хӗрелсе кайнӑ, пӗтӗрӗнчӗк уссийӗ сапаланнӑ.И его крупное, с шишковатым носом лицо побагровело, пучкастые усы распушились.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Уссийӗ тата мӗн пек вӑрӑм! — сасартӑк тахӑшӗ тӗлӗнсе те янӑравлӑн каларӗ.Усищи-то какие! — раздался вдруг резкий, пронзительный голос.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Лешӗн уссийӗ ҫиллессӗн хускалса илнӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Анне хырӑмӗнчех тенӗ пек эпӗ гварди сержантӗнче хисепленнин мӗн уссийӗ пулчӗ-ха!— К чему послужило мне то, что еще в утробе матери я был уже гвардии сержантом!
Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
17. Эй ачамсем, хӑвӑра ӑс панине туса пырӑр; пытанса тӑракан ӑслӑлӑхӑн, куҫа курӑнман мулӑн мӗн уссийӗ?
Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
11. Пирӗн вӑй тӳрӗлӗх саккунӗ пултӑр: вӑйсӑрлӑхӑн уссийӗ ҫук.11. Сила наша да будет законом правды, ибо бессилие оказывается бесполезным.
Ӑсл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1
- 2