Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мелеховсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Леш пирӗн кӳршӗсем, Мелеховсем, мӗнле пурӑнкалаҫҫӗ тата?

— Соседи-то наши, Мелеховы, как живут?

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗррехинче Митька, каҫ пулас умӗн, Мелеховсем патне кӗрсе тухрӗ.

Как-то перед вечером заглянул Митька и к Мелеховым.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ноябрь уйӑхӗнче Мелеховсем Григорирен ҫыру илчӗҫ.

В ноябре получили Мелеховы письмо от Григория.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Уйӑх вӗҫленес умӗн Мелеховсем Григорирен ҫыру илчӗҫ.

На исходе месяца Мелеховы получили от Григория письмо.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорие вӗлерни ҫинчен хыпар килнӗ хыҫҫӑн вуникӗ кун иртсен, Мелеховсем Петртан пӗр харӑсах икӗ ҫыру илчӗҫ.

Мелеховы на двенадцатый день после известия о смерти Григория получили от Петра два письма сразу.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Наталья Мелеховсем патне пурӑнма юлчӗ.

С того дня Наталья осталась у Мелеховых.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мелеховсем — маттур казаксем.

— Мелеховы — славные казаки.

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мелеховсем ӑншӑртланса кайса ҫапӑҫаҫҫӗ.

Братья Мелеховы дрались отчаянно.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мелеховсем килтен час тухаймарӗҫ.

Мелеховы припозднились.

9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫакӑнтан ӗрчесе кайнӑ та хуторта курпунтарах сӑмсаллӑ, темле хӑйне май элккем те илемлӗ казаксем, Мелеховсем, тӑрӑхланӑ ячӗпе каласан — турккӑсем.

Отсюда и повелись в хуторе горбоносые, диковато-красивые казаки Мелеховы, а по-уличному — Турки.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех