Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иксӗмӗртен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн пиртен иксӗмӗртен пӗрне суйласа илме ирӗк пур.

Вы свободны выбрать из нас двоих.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тен, иксӗмӗртен пӗрин каяс пулать унта.

— Может быть, лучше поехать туда кому-нибудь из нас?

23. Вӗҫсе пӑхаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Иксӗмӗртен пӗри ҫӑлӑнма пултарнӑ чухне иккӗн пӗтни вара ухмахла ӗҫ пулать.

А погибать вместе, когда один из нас может спастись, по меньшей мере, глупо.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарик Алёнкӑпа иксӗмӗртен те ҫӳллӗ.

Гарик был выше меня и Аленки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тепре каласан, иксӗмӗртен хӑшӗ тӗрӗссипе тӗрӗс маррине пӗлме пӗр май пур.

Между прочим, есть способ проверить, кто из нас прав.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Упа ав, ҫур ҫулта пӗрре питне ҫӑвать — иксӗмӗртен таса, сывлӑхлӑ, снаш.

— Медведь вон в году раз умывается, а почище да поздоровей нас с тобой будет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иксӗмӗртен пӗри, кирек мӗнле пулсан та, ӑнтарма кирлӗ.

— Думаю, из нас двоих кому-то повезет, а?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпир шыв хӗррине мӗншӗн кайнине вӑл иксӗмӗртен лайӑхрах пӗлет.

— Она не хуже нас с тобой знает, зачем мы идем на реку.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Тӗслӗхрен эпӗ: Елена Николаевна иксӗмӗртен пӗрне юратать, тетӗп пулсан, ку мӗнле систерсе калани пулать?

Например, если я скажу, что Елена Николаевна влюблена в одного из нас, какого рода это будет намек?

XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кала-ха, кунта иксӗмӗртен пуҫне урӑх комсомолецсем пур-и?

Ты скажи, кроме нас с тобой, здесь еще комсомольцы есть?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Чуп-ха часрах шыв патне, тӑванӑм, вӑл иксӗмӗртен те ытларах пурӑнать.

— Ступай за водой поскорее, братец, а он нас с тобой еще переживет.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хӑвӑрӑн пӗр-пӗр мужикӑртанах ыйтӑр, иксӗмӗртен хӑшне: сире-и е мана маларах хӑйӗн ҫӗршывӗ ҫынни тесе шутлать вӑл.

— Спросите любого из ваших же мужиков, в ком из нас — в вас или во мне — он скорее признает соотечественника.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ав, мӗн таран япӑхса ҫитрӗмӗр, пирӗнтен иксӗмӗртен нихӑш ӗҫе те йӳнеҫтерсе ярасси пулмасть.

Вон как у нас все поползло, и ничему мы с тобой рахунки не дадим.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иксӗмӗртен пуҫне урӑх никам та…

— Кроме нас двоих, никто не должен…

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӳрех калатӑп, вӑл пирӗнтен иксӗмӗртен пӗртте ухмах мар.

— Он не глупее нас с вами, уверяю вас.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсӗ ан шутла, Кудинов, хӗрлӗ командирсем иксӗмӗртен ухмах тесе.

И ты не думай, Кудинов, что красные командиры дурее нас с тобой.

LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Иксӗмӗртен пурнӑҫа кам лайӑх пӗлет?

Кто из нас жизню лучше знает?»

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ халӗ те ӑнланса ҫитейместӗп, — терӗ савӑнӑҫлӑн Виктор, — иксӗмӗртен кама ытларах юратнӑ-ши вӑл?

— Я и до сих пор не пойму, кого она из нас больше любила? — радостно сказал Виктор.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анчах эсир пирӗнтен, Анютӑпа иксӗмӗртен, нумай кая юлатӑр-ха…

— Но вы все же, от нас с Анютой, остаетесь гораздо позади…

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иксӗмӗртен хӑшӗ мӗнле апат ҫиме пулнине эпӗ маннӑ, анчах тарҫӑ сӗннисенчен эпир тӑватӑ тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ суйласа илнӗччӗ: укроппа пӗҫернӗ пӑрҫа, студень, соя чӑкӑчӗ тата шаритленӗ пулӑ.

Кто из нас что заказал, я уже не помню, но, судя по тому, что повторил слуга, мы выбрали четыре блюда: бобы с укропом, холодец, сушеную макрель и еще порцию соевого творога.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех